Текст и перевод песни Daniele Silvestri - Aria
Alle
otto
e
un
quarto
di
un
mercoledì
d'agosto
Без
четверти
девять
в
среду
августа
Sto
finalmente
abbandonando
questo
posto
Я
наконец
оставляю
это
место
Dopo
trent'anni
carcerato
all'Asinara
После
тридцати
лет
заключения
на
Асинаре
Che
vuoi
che
siano
poche
ore
in
una
bara
Что
значит
несколько
часов
в
гробу
Che
in
una
bara
in
fondo
non
si
sta
poi
male
В
гробу,
в
конце
концов,
не
так
уж
плохо
Basta
conoscersi
e
sapersi
accontentare
Достаточно
знать
себя
и
уметь
довольствоваться
малым
E
in
questo
io,
modestamente,
sono
sempre
stato
un
grande
А
в
этом
я,
скромно
говоря,
всегда
был
велик
Perché
per
vivere
a
me
non
serve
niente,
solo
Потому
что
для
жизни
мне
ничего
не
нужно,
только
Soltanto
Aria
Только
Воздуха
L'avevo
detto:
"Prima
o
poi
vi
frego
tutti!"
Я
говорил:
"Рано
или
поздно
я
вас
всех
обману!"
Quelli
ridevano,
pensavano
scherzassi
Они
смеялись,
думали,
я
шучу
"Da
qui
non
esce
mai
nessuno
in
verticale"
"Отсюда
никто
никогда
не
выйдет
вертикально"
Come
se
questo
mi
potesse
scoraggiare
Как
будто
это
может
меня
отпугнуть
E
poi
col
tempo
mi
hanno
visto
consumarmi
poco
a
poco
А
потом
со
временем
они
увидели,
как
я
медленно
и
верно
себя
уничтожаю
Ho
perso
i
chili,
ho
perso
i
denti,
somiglio
a
un
topo
Я
потерял
килограммы,
потерял
зубы,
стал
похож
на
крысу
Ho
rosicchiato
tutti
gli
attimi
di
vita
regalati
Я
перегрыз
все
подаренные
мне
мгновения
жизни
E
ho
coltivato
i
miei
dolcissimi
progetti
campati
И
лелеял
свои
сладкие,
нереальные
проекты
E
gli
altri
sempre
a
protestare,
a
vendicare
qualche
torto
А
другие
все
время
протестовали,
мстили
за
какую-то
обиду
A
me
dicevano,
schifati,
"tu
sei
virtualmente
morto!
Мне
говорили
брезгливо:
"Ты
виртуально
мёртв!
A
te
la
bocca
serve
solamente
a
farti
respirare"
Тебе
рот
нужен
только
для
того,
чтобы
respirar"
Io
pensavo:
"e
non
è
questo
il
trucco?
Inspirare,
espirare"
Я
думал:
"И
разве
это
не
фокус?
Вдох,
выдох"
Inspirare,
espirare:
questo
posso
fare
Вдох,
выдох:
я
могу
это
делать
E
quando
sono
fortunato
sento
l'umido
del
mare
А
когда
мне
повезет,
я
почувствую
влажность
моря
Io
la
morte
la
conosco
e
se
non
mi
ha
battuto
ancora
Я
знаю
смерть,
и
если
она
меня
ещё
не
победила
è
perché
io,
da
una
vita,
vivo
solo
per
un'ora
то
потому,
что
я
всю
жизнь
живу
лишь
ради
одного
часа
Respiro
lento
Дышу
медленно
Aspetto
il
vento
Жду
ветра
Il
mio
momento
Моего
момента
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Silvestri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.