Daniele Silvestri - Il Flamenco Della Doccia - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniele Silvestri - Il Flamenco Della Doccia




Il Flamenco Della Doccia
Фламенко в душе
È bello stare qui a guardarti e quasi decifrarti
Как хорошо стоять вот так, смотреть на тебя и почти понимать тебя,
In questi tuoi silenzi, in queste tue paure
В этих твоих молчаниях, в этих твоих страхах,
Perché sono pure, perché sono belle
Ведь они чисты, ведь они прекрасны,
Com'è bello stare, cara, insieme a te
Как хорошо, дорогая, быть рядом с тобой.
E non devi giustificarti, non devi sforzarti
И тебе не нужно оправдываться, не нужно напрягаться,
Non c'è alcun bisogno che tu sia diversa
Нет никакой необходимости быть другой,
Non mi passa neanche per la testa
Мне даже в голову не приходит
Di assillarti con i miei perché
Донимать тебя своими вопросами.
Certo, forse inizialmente ti sarò sembrato
Конечно, возможно, вначале я показался тебе
Un poco preoccupato, ma non era niente
Немного обеспокоенным, но это было ничто,
E se ora non ti scoccia
И если ты не против,
Credo che una doccia mi rilasserà
Думаю, душ поможет мне расслабиться.
Lo vedi, sono già più calmo, sono più sereno
Видишь, я уже спокойнее, я уже безмятежнее,
Non c'è più veleno in queste mie parole
Больше нет яда в моих словах,
Sono queste mani che vanno da sole
Это мои руки действуют сами по себе,
Forse un'altra doccia mi rilasserà
Возможно, еще один душ поможет мне расслабиться.
Comunque, riflettendo meglio
Впрочем, если подумать,
Non si può negare
Нельзя отрицать,
Che la tua è una vera ostinazione
Что ты по-настоящему упряма,
Un'incapacità di dare
Неспособна отдаться,
Ti farebbe bene liberarti nell'intimità
Тебе бы пошло на пользу раскрепоститься в близости.
Il mare (il mare), la luna (la luna)
Море (море), луна (луна),
La brezza (la brezza) che porta la bruma
Бриз (бриз), несущий туман,
Il fuoco (fuco), Baglioni (Baglioni)
Огонь (огонь), Баглиони (Баглиони),
Mi sembra funzioni ben poco con te
Кажется, с тобой это мало помогает.
Il vino (il vino, la cena (la cena)
Вино (вино), ужин (ужин),
E in tasca (in tasca) un portafortuna
И в кармане кармане) талисман,
Ma niente (niente), che roccia! (roccia)
Но ничего (ничего), какая скала! (скала)
Sei solo una doccia per me
Ты для меня просто душ.
Credimi, non è del mio piacere che mi curo
Поверь, я забочусь не о своем удовольствии,
Ti assicuro invece che sarai felice
Уверяю тебя, ты будешь счастлива,
Quando insieme avremo frantumato il muro
Когда мы вместе разрушим эту стену,
Te lo dice uno, cara, che lo sa
Тебе говорит это тот, дорогая, кто знает.
E poi adesso è pure una questione di principio
И потом, теперь это дело принципа,
Perché, porco giuda, mi comincio a rompere
Потому что, черт возьми, я начинаю уставать
Di questo attendere per i tuoi scrupoli
От этого ожидания из-за твоих сомнений,
Non puoi pretendere la santità
Ты не можешь требовать святости.
E quindi non per obbligarti per ricattarti
И поэтому не для того, чтобы заставить тебя или шантажировать,
Ma se non vuoi farti monaca di Monza
Но если ты не хочешь стать монахиней из Монцы,
Non lasciarmi senza
Не оставляй меня без...
Perché questa ignobile astinenza
Потому что это гнусное воздержание
Credo che mi ucciderà, ah
Думаю, меня убьет, ах.
Insomma dammela, ti prego dammela
В общем, дай мне ее, прошу, дай мне ее,
Non puoi tenertela, non puoi negarmela
Ты не можешь держать ее в себе, ты не можешь отказать мне в ней,
Non è la favola di Cenerentola
Это не сказка о Золушке,
Nemmeno al principe gli ci è voluta questa eternità
Даже принцу не потребовалась такая вечность.
Non riesco neanche più a parlare
Я даже говорить больше не могу,
Cuccu bare bare
Куку баре баре,
Cuccu bare cuccu bare bare
Куку баре куку баре баре,
Cuccu cuccu cuccu bare bare
Куку куку куку баре баре,
Me la devi (cuccu) dare (cuccu) per pietà
Ты должна (куку) дать (куку) мне ее из жалости.
Il mare (il mare), la luna (la luna)
Море (море), луна (луна),
La brezza (la brezza) che porta la bruma
Бриз (бриз), несущий туман,
Il fuoco (fuco), Baglioni (Baglioni)
Огонь (огонь), Баглиони (Баглиони),
Mi sembra funzionino poco con te
Кажется, с тобой это мало помогает.
Il vino (il vino), la cena (la cena)
Вино (вино), ужин (ужин),
E in tasca (in tasca) un portafortuna
И в кармане кармане) талисман,
Ma niente (niente), che doccia! (doccia)
Но ничего (ничего), какой душ! (душ)
Vente conmigo, vente conmigo a la velada
Пойдем со мной, пойдем со мной на вечер,
Vente conmigo, oh
Пойдем со мной, о,
Ven conmigo
Иди со мной,
¡Vente, canta, dale!
Иди, пой, давай!
O mare (o mare), o vient' (o vient')
О море море), о пойдем пойдем),
La luna (la luna) e 'stu sentimient'
Луна (луна) и это чувство,
Ca sento (ca sento) dentr' (dentr')
Что я чувствую (что я чувствую) внутри (внутри),
Aiuto
Помогите.





Авторы: Daniele Silvestri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.