Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro X (feat. Fulminacci, Wrongonyou, Frankie hi-nrg mc, Franco126, Selton, Davide Shorty, Eva, Giorgia & Emanuela Fanelli)
Intro X (feat. Fulminacci, Wrongonyou, Frankie HI-NRG MC, Franco126, Selton, Davide Shorty, Eva, Giorgia & Emanuela Fanelli)
Daniele,
ciao,
so'
io
Daniele,
hallo,
ich
bin's
Senti,
eh
al
volo,
che
me
dai
una
mano,
per
favore
Hör
mal,
äh,
ganz
schnell,
kannst
du
mir
bitte
helfen?
Che
te
con
le
parole
sei
forte
Du
bist
doch
so
gut
mit
Worten.
Senti
qua,
allora,
sette
verticale,
tre
lettere
Pass
auf,
also,
sieben
senkrecht,
drei
Buchstaben.
Dice:
"È
un'incognita"
Da
steht:
"Es
ist
eine
Unbekannte".
La
seconda
è
una
C
Der
zweite
ist
ein
C.
Che
sarà?
Was
könnte
das
sein?
Ecco
un
inizio
X
di
qualche
frase
X
Hier
ist
ein
Anfang
X
von
irgendeinem
Satz
X
Su
questo
brano
X
che
sta
su
un
disco
X
Auf
diesem
Track
X,
der
auf
einer
Platte
X
ist
Senza
cercare
riffs
o
complicati
tricks
Ohne
nach
Riffs
oder
komplizierten
Tricks
zu
suchen
Ma
stando
attenti
solo
a
non
sbagliare
il
mix
Sondern
nur
darauf
zu
achten,
den
Mix
nicht
zu
vermasseln
Ecco
un
inizio
X
di
qualche
frase
X
Hier
ist
ein
Anfang
X
von
irgendeinem
Satz
X
Su
questo
brano
X
che
sta
su
un
disco
X
Auf
diesem
Track
X,
der
auf
einer
Platte
X
ist
Senza
cercare
riffs
o
complicati
tricks
Ohne
nach
Riffs
oder
komplizierten
Tricks
zu
suchen
Ma
stando
attenti
solo
a
non
sbagliarе
il
mix
Sondern
nur
darauf
zu
achten,
den
Mix
nicht
zu
vermasseln
Per
fare
un
sacco
di
clicks
ci
vuole
un
ospitе
X
Um
viele
Klicks
zu
bekommen,
braucht
man
einen
Gast
X
Dategli
un
foglio
e
una
Bic,
fatelo
urlare
nel
mic
Gib
ihm
ein
Blatt
Papier
und
einen
Stift,
lass
ihn
ins
Mikro
schreien
Per
un
miliardo
di
stream
almeno
un
paio
di
feat
Für
eine
Milliarde
Streams
mindestens
ein
paar
Feats
Fate
partire
'sto
beat,
non
voglio
uscire
dal
trip
Lass
diesen
Beat
laufen,
ich
will
nicht
aus
dem
Trip
kommen
I'm
walking
with
no
fears
in
my
eyes
like
Malcom
x
Ich
gehe
ohne
Furcht
in
meinen
Augen
wie
Malcolm
X
Staking
unknown
streets
on
this
map
to
find
an
X
Durchstreife
unbekannte
Straßen
auf
dieser
Karte,
um
ein
X
zu
finden
Mantenere
un
profilo
basso
basso
(I'm
walking
with
no
fears)
Ein
niedriges
Profil
halten
(Ich
gehe
ohne
Furcht)
Percorrere
un
tragitto
passo
passo
(in
my
eyes
like
Malcom
x)
Einen
Weg
Schritt
für
Schritt
gehen
(in
meinen
Augen
wie
Malcolm
X)
Trovar
significati
mano
mano
(staking
unknown
streets)
Nach
und
nach
Bedeutungen
finden
(unbekannte
Straßen
durchstreifen)
Che
escon
contenuti
piano
piano
(on
this
map
to
find
an
X)
(ecco
un
inizio
X)
Die
langsam
Inhalte
preisgeben
(auf
dieser
Karte,
um
ein
X
zu
finden)
(Hier
ist
ein
Anfang
X)
Può
esser
funzionale
(di
qualche
frase
X)
Es
kann
funktional
sein
(von
irgendeinem
Satz
X)
Ripetere
i
concetti
(su
questo
brano
X)
Die
Konzepte
zu
wiederholen
(auf
diesem
Track
X)
Ripetere
i
concetti,
quelli
appena
detti
(che
sta
su
un
disco
X)
Die
Konzepte
zu
wiederholen,
die
gerade
genannten
(der
auf
einer
Platte
X
ist)
Facili
facili,
stretti
stretti
Ganz
einfach,
ganz
eng
Nessuna
idea
fenomenale
da
comunicare
Keine
phänomenale
Idee
zu
kommunizieren
Solo
poche
cose,
anche
buttate
lì
Nur
ein
paar
Dinge,
auch
hingeworfen
Nessuna
pagina
imperdibile
da
conservare
Keine
unvergessliche
Seite
zum
Aufbewahren
Che
ce
n'è
già
tante
da
confondersi
Denn
es
gibt
schon
so
viele,
dass
man
sich
verirrt
Nessuno
storico
primato
da
rivendicare
Kein
historischer
Rekord
zum
Beanspruchen
Tutto
nella
media
e
senza
iperboli
Alles
im
Durchschnitt
und
ohne
Übertreibungen
Nessun
anelito
ad
emergere
da
questo
mare
Kein
Verlangen,
aus
diesem
Meer
aufzutauchen
Ma
com'è
profondo,
puoi
provare
a
immergerti
Aber
es
ist
so
tief,
du
kannst
versuchen
einzutauchen
Ahó,
Daniè,
so'
Franchino
Hey,
Daniè,
ich
bin's,
Franchino
Senti,
non
je
l'ho
fatta
a
fatte
la
strofa
su
X
Hör
mal,
ich
hab's
nicht
geschafft,
dir
die
Strophe
über
X
zu
machen
Che
c'ho
avuto
'na
serie
de
impicci,
'na
serie
de
guai
Weil
ich
eine
Reihe
von
Problemen
hatte,
eine
Reihe
von
Schwierigkeiten
Certo
pure
te
tutto
all'urtimo,
eh,
sempre
Klar,
du
auch
immer
alles
in
letzter
Minute,
immer
Comunque
il
disco
è
'na
bomba
Aber
die
Platte
ist
der
Hammer
Três
brasileiros,
che
mix
Drei
Brasilianer,
was
für
ein
Mix
Che
un
bel
culo
fa
clicks
Dass
ein
schöner
Hintern
Klicks
macht
Posa
pra
foto,
faz
X
Posiere
für
das
Foto,
mach
X
Que
misturado
é
boutique
Denn
gemischt
ist
es
Boutique
Cantando
juntos,
todo
mundo
junto
enquanto
o
mundo
muda
misturando
tudo
Zusammen
singen,
alle
zusammen,
während
die
Welt
sich
verändert,
alles
vermischt
Cantiamo
insieme
che
questo
è
un
mare
di
meme
Wir
singen
zusammen,
denn
das
ist
ein
Meer
von
Memes
Shut
up
when
we
speak,
è
l'inizio
del
disco
Sei
still,
wenn
wir
sprechen,
es
ist
der
Anfang
der
Platte
'Sto
tizio
c'ha
un
vizio:
unisce
artisti
di
Cristo
nel
mix
Dieser
Typ
hat
eine
Sucht:
Er
vereint
Künstler
von
Christus
im
Mix
E
già
in
passato
l'hai
visto,
stupisce
di
fisso
Und
du
hast
es
schon
in
der
Vergangenheit
gesehen,
er
überrascht
immer
All
you
gotta
do,
just
sit
down
and
listen
Alles,
was
du
tun
musst,
ist
dich
hinzusetzen
und
zuzuhören
Cuanto
las
maquevelas
Wie
die
Schönheitsköniginnen
(Può
esser
funzionale
ripetere
i
concetti)
(Es
kann
funktional
sein,
die
Konzepte
zu
wiederholen)
Normal,
me
haría
molo
Normal,
würde
mich
glücklich
machen
(Facili
facili,
stretti
stretti)
(Ganz
einfach,
ganz
eng)
Con
tormenta
tinema
Mit
stürmischem
Kino
(La-rai-la-ra-ra-rai)
(La-rai-la-ra-ra-rai)
Cuanto
las
maquevelas
Wie
die
Schönheitsköniginnen
(Ripetere
i
concetti)
(Die
Konzepte
wiederholen)
Normal,
me
haría
molo
(quelli
appena
detti)
Normal,
würde
mich
glücklich
machen
(die
gerade
genannten)
Per
fare
un
sacco
di
clicks
ci
vuole
un
ospite
X
Um
viele
Klicks
zu
bekommen,
braucht
man
einen
Gast
X
Per
un
miliardo
di
stream
Für
eine
Milliarde
Streams
Fate
partire
'sto
beat,
non
voglio
uscire
dal
trip
Lass
diesen
Beat
laufen,
ich
will
nicht
aus
dem
Trip
kommen
Nessuna
idea
fenomenale
da
comunicare
Keine
phänomenale
Idee
zu
kommunizieren
Solo
poche
cose,
anche
buttate
lì
Nur
ein
paar
Dinge,
auch
hingeworfen
Nessuna
pagina
imperdibile
da
conservare
Keine
unvergessliche
Seite
zum
Aufbewahren
Che
ce
n'è
già
tante
da
confondersi
Denn
es
gibt
schon
so
viele,
dass
man
sich
verirrt
Nessuno
storico
primato
da
rivendicare
Kein
historischer
Rekord
zum
Beanspruchen
Tutto
nella
media
e
senza
iperboli
Alles
im
Durchschnitt
und
ohne
Übertreibungen
Nessuno
anelito
ad
emergere
da
questo
mare
Kein
Verlangen,
aus
diesem
Meer
aufzutauchen
Ma
com'è
profondo,
puoi
provare
a
immergerti
Aber
es
ist
so
tief,
du
kannst
versuchen
einzutauchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Silvestri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.