Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forse
sono
morto
Может,
я
умер
Sicuro
sono
morto
Наверняка
умер
Oppure
sono
nato
e
non
mi
sono
accorto
Или
родился,
но
не
заметил
Adesso
posso
cominciare
veramente
Теперь
я
могу
по-настоящему
начать
O
meglio,
posso
non
incominciare
niente
Или
лучше,
могу
ничего
не
начинать
Se
io
non
esisto
non
esiste
nulla
Если
меня
нет,
то
ничего
нет
Quindi
cerco
una
panchina
che
mi
pare
bella
Поэтому
я
ищу
скамейку,
которая
кажется
мне
красивой
Ma
è
troppo
letterario,
non
mi
cerco
niente
Но
это
слишком
литературно,
я
ничего
не
ищу
Tanto
evidentemente
non
c'è
più
mattina
Ведь
очевидно,
что
больше
нет
утра
Non
c'è
più
sera
Нет
больше
вечера
Non
c'è
più
riposo
Нет
больше
отдыха
Non
c'è
più
lavoro
Нет
больше
работы
Non
c'è
traffico,
non
c'è
denaro
Нет
пробок,
нет
денег
Non
c'è
più
una
sveglia
per
andare,
sveglia
per
tornare
Нет
больше
будильника,
чтобы
уходить,
будильника,
чтобы
возвращаться
Non
ci
sono
più
catene
Нет
больше
цепей
E
non
c'è
nemmeno
l'obbligo
di
stare
bene
И
нет
даже
обязательства
быть
счастливым
Nessun
rumore
Никакого
шума
Nessun
suono
Никакого
звука
Nemmeno
il
mio
respiro.
Даже
моего
дыхания.
Giocarsi
tutto
Поставить
всё
на
кон
In
un
momento
В
один
момент
Un
solo
lento
tiro
Один
медленный
бросок
E
intanto
gira
И
тем
временем
вращается
Il
dado
gira
Кость
вращается
E
cambia
ancora
verso
И
снова
меняет
направление
Il
mio
destino
Моя
судьба
Sapendo
già
che
ho
perso
Уже
зная,
что
я
проиграл
Ma
adesso
sono
libero
Но
теперь
я
свободен
Adesso
sono
libero
Теперь
я
свободен
O
forse
sono
morto
Или,
может
быть,
я
умер
Sicuro
sono
morto
Наверняка
умер
Oppure
sono
nato
e
non
mi
sono
accorto
Или
родился
и
не
заметил
Adesso
posso
cominciare
veramente
Теперь
я
могу
по-настоящему
начать
O
meglio
posso
non
incominciare
niente
Или
лучше,
могу
ничего
не
начинать
Se
io
non
esisto
non
esiste
nulla
Если
меня
нет,
то
ничего
нет
Quindi
cerco
una
panchina
che
mi
pare
bella
Поэтому
я
ищу
скамейку,
которая
кажется
мне
красивой
Ma
è
troppo
letterario,
non
mi
cerco
niente
Но
это
слишком
литературно,
я
ничего
не
ищу
Tanto
evidentemente
non
c'è
più
mattina
Ведь
очевидно,
что
больше
нет
утра
Non
c'è
più
sera
Нет
больше
вечера
Non
c'è
più
riposo
Нет
больше
отдыха
Non
c'è
più
lavoro
Нет
больше
работы
Non
c'è
traffico
Нет
пробок
Non
c'è
più
una
sveglia
per
andare,
sveglia
per
tornare,
Нет
больше
будильника,
чтобы
уходить,
будильника,
чтобы
возвращаться
Non
ci
sono
più
catene
Нет
больше
цепей
E
non
c'è
nemmeno
l'obbligo
di
stare
bene
И
нет
даже
обязательства
быть
счастливым
Nessun
rumore
Никакого
шума
Nessun
suono
Никакого
звука
Nemmeno
il
mio...
Даже
моего...
Te
la
ricordi
ancora
Ты
помнишь
её
еще
Che
ambiguità
Какая
двуличность
Che
squallida
chimera
Какая
жалкая
химера
La
mia
onestà
Моя
честность
Se
ci
ripenso
ora
Если
я
сейчас
подумаю
об
этом
Che
ottusità
Какая
тупость
Che
senso
ha
Какой
в
этом
смысл
Nemmeno
tu
eri
vera
Даже
ты
не
была
настоящей
Scommetterei
ancora
Я
бы
снова
поставил
на
кон
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kelvin Mercer, David Jolicoeur, Vincent Mason Jr., Paul Huston
Альбом
Il Dado
дата релиза
25-10-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.