Daniele Silvestri - L'Y10 Bordeaux - In Prova - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Daniele Silvestri - L'Y10 Bordeaux - In Prova




L'Y10 Bordeaux - In Prova
The Y10 Bordeaux - In Rehearsal
Ma co-come farete a stare... stare tutti allegri?
But ho-how can you all... stay so cheerful?
Ammazza, io cercavo di parlarvi di qualcosa di serio
Damn, I was trying to talk to you about something serious
Di dirvi soltanto...
To just tell you...
Lo sapevo io
I knew it
Sì, sì, che bello, eh già, sì, sì, sì, ma
Yeah, yeah, that's great, yeah, yeah, yeah, but yeah
Meno male (senti, lo fai da dove sei, basta con la depression)
At least (listen, do it from where you are, enough with the depression)
Eh, ma tanto lo sapevo che con voi, dovevo parlare...
Eh, but I knew that with you guys, I had to talk...
(Ecco, meno male)
(There, that's better)
Sapevo, lo sapevo
I knew it, I knew it
Io sapevo per informazione certa
I knew from reliable information
Che ogni dolore con il tempo si sopporta
That every pain can be endured with time
Non c'è ferita che rimanga sempre aperta
There's no wound that stays open forever
E la memoria per fortuna spesso è corta
And luckily, memory is often short
Perché gli amici sanno sempre cosa dire
Because friends always know what to say
Tipo: "Ci siamo già passati tutti quanti
Like: "We've all been there
Sai, i primi giorni, sai, sì, ti sembra di impazzire
You know, the first few days, yeah, you feel like you're going crazy
Ma poi, vedrai, ringrazi il cielo andando avanti"
But then, you'll see, you'll thank heaven as you move on"
Così da cinque anni vivo consumando
So for five years I've been living, consuming
Un'incrollabile fiducia nel futuro
An unshakeable faith in the future
Con un sorriso, vedi che sto conciliando
With a smile, see how I'm reconciling
Al vago senso che ho di averlo preso in culo
With the vague feeling that I've been screwed over
Però ti dicono: "Le donne sono tante!
But they tell you: "There are plenty of women!
Come i Negroni, no? Milioni di miliardi
Like Negronis, right? Millions of billions
Poi scusa, lei non era mica entusiasmante
Besides, she wasn't that exciting
Va' che adesso, beato te, potrai rifarti"
Come on, now you, lucky you, can have your fun"
Ma allora spiegami, perché mi tormento, perché non ha più senso quello che ho?
So explain to me, why am I tormented, why does what I have no longer make sense?
Com'è che ancora adesso rischio l'infarto se vedo un'Y10 bordeaux?
How come I still risk a heart attack if I see a burgundy Y10?
Allora spiegami, oh! Allora spiegami perché mi tormento, perché non ha più senso quello che ho?
So explain to me, oh! So explain to me why I'm tormented, why does what I have no longer make sense?
Com'è che ancora adesso rischio l'infarto se vedo un'Y10 bordeaux?
How come I still risk a heart attack if I see a burgundy Y10?
Dice: "Che palle, parli sempre di 'sta tizia
He says: "What a drag, you're always talking about this chick
Ma fai qualcosa, almeno, leggiti un giornale"
Do something, at least, read a newspaper"
Io sì, li leggo, ma che vuoi, non c'è notizia
I do, I read them, but what can I say, there's no news
Che non mi sembri in fondo inutile e banale
That doesn't seem ultimately pointless and trivial to me
Però ci provo, mi convinco che è un errore
But I try, I convince myself it's a mistake
Non si può vivere inchiodati ad una croce
You can't live nailed to a cross
Ma poi di muovermi alla fine non ho il cuore
But then in the end I don't have the heart to move
E per urlare non ho neanche più la voce
And I don't even have the voice to scream anymore
E l'incrollabile fiducia nel futuro
And the unshakeable faith in the future
Ormai si è consumata inevitabilmente
Has now inevitably worn out
E quel sorriso è diventato un po' più duro
And that smile has become a bit harder
Anzi assomiglia a una paresi permanente
In fact, it looks like a permanent paralysis
Però ti dicono: "Le donne sono tante!
But they tell you: "There are plenty of women!
Ne hai persa una? Che sarà, ne trovi mille
You lost one? So what, you'll find a thousand
E poi te, scusa, ancora cerchi delle sante?
And then you, excuse me, are you still looking for saints?
Ma dai, scatenati, vedrai, farai faville"
Come on, let loose, you'll see, you'll make sparks fly"
Ma allora spiegami, perché mi tormento, perché non ha più senso quello che ho?
So explain to me, why am I tormented, why does what I have no longer make sense?
Com'è che ancora adesso rischio l'infarto se vedo un'Y10 bordeaux?
How come I still risk a heart attack if I see a burgundy Y10?
Allora spiegami perché mi tormento, perché non ha più senso quello che ho?
So explain to me why I'm tormented, why does what I have no longer make sense?
Com'è che ancora adesso rischio l'infarto se vedo un'Y10 bordeaux?
How come I still risk a heart attack if I see a burgundy Y10?
Sto male, sto tanto male
I feel bad, I feel so bad
Sto proprio male, ma male male
I feel really bad, really really bad
Sto male, sto male, sto male, sto male
I feel bad, I feel bad, I feel bad, I feel bad
Sto male, sto proprio male
I feel bad, I feel really bad
Io sapevo per informazione certa
I knew from reliable information
Che ogni dolore con il tempo si sopporta
That every pain can be endured with time
Non c'è ferita che rimanga sempre aperta
There's no wound that stays open forever
E la memoria per fortuna spesso è corta
And luckily, memory is often short
Perché gli amici sanno sempre cosa dire
Because friends always know what to say
Tipo: "Ci siamo già passati tutti quanti
Like: "We've all been there
Sai, i primi giorni, sai, sì, ti sembra di impazzire
You know, the first few days, yeah, you feel like you're going crazy
Ma poi, vedrai, ringrazi il cielo andando avanti"
But then, you'll see, you'll thank heaven as you move on"
Ma allora spiegami, perché mi tormento, perché non ha più senso quello che ho?
So explain to me, why am I tormented, why does what I have no longer make sense?
Com'è che ancora adesso rischio l'infarto se vedo un'Y10 bordeaux?
How come I still risk a heart attack if I see a burgundy Y10?
Allora spiegami perché mi tormento, perché non ha più senso quello che ho?
So explain to me why I'm tormented, why does what I have no longer make sense?
Com'è che ancora adesso rischio l'infarto se vedo un'Y10 bordeaux?
How come I still risk a heart attack if I see a burgundy Y10?
E l'incrollabile fiducia nel futuro
And the unshakeable faith in the future
Ormai si è consumata inevitabilmente
Has now inevitably worn out
E quel sorriso è diventato un po' più duro
And that smile has become a bit harder
Anzi assomiglia a una paresi permanente
In fact, it looks like a permanent paralysis
Però ti dicono: "Le donne sono tante!
But they tell you: "There are plenty of women!
Ne hai persa una? Che sarà, ne trovi mille
You lost one? So what, you'll find a thousand
E poi te, scusa, ancora cerchi delle sante?
And then you, excuse me, are you still looking for saints?
Ma dai, scatenati, vedrai, farai faville"
Come on, let loose, you'll see, you'll make sparks fly"





Авторы: Daniele Silvestri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.