Daniele Silvestri - L'autostrada (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniele Silvestri - L'autostrada (Live)




L'autostrada (Live)
Автострада (Live)
La casa era giusto al confine tra il vento e la sete
Дом стоял как раз на границе ветра и жажды,
Un posto abitato da fate
Место, населённое феями
E da poche altre forme di vita ugualmente concrete
И несколькими другими, столь же реальными, формами жизни.
Vicino all'incrocio di un paio di strade sterrate
Рядом с пересечением пары грунтовых дорог,
Che senza motivo apparente si incontrano
Которые безо всякой видимой причины встречаются
E poi, disperate, ripartono
И затем, в отчаянии, расходятся,
Tristi, così come sono arrivate
Печальные, такими же, какими прибыли.
Comunque a qualcuno una volta saranno piaciute
Как бы то ни было, кому-то они когда-то нравились,
Se poi sono state abitate
Раз по ним ездили.
Qualcuno che fermo all'incrocio pensò
Кто-то, остановившись на перекрёстке, подумал:
"Aspettiamo che arrivi l'estate"
"Подождём, пока наступит лето".
L'estate da noi non è mica un periodo felice
Лето у нас не такое уж счастливое время,
Che il caldo ti toglie la pace
Когда жара лишает тебя покоя,
La polvere copre ogni cosa
Пыль покрывает всё вокруг
E ti spezza la voce, l'odore di verze marcite
И срывает голос, запах гниющей капусты...
La gente che passa ci guarda e prosegue veloce
Люди проезжают мимо, смотрят на нас и быстро продолжают путь,
Ci osserva e prosegue veloce
Наблюдают за нами и быстро едут дальше,
Magari saluta, ma sempre prosegue veloce
Может быть, здороваются, но всё равно быстро уезжают.
Se almeno si vedesse l'autostrada
Если бы хотя бы была видна автострада,
Ci porterebbe senz'altro a una città
Она бы наверняка привела нас в город,
Oppure proseguire ovunque vada
Или можно было бы ехать, куда она ведёт,
Meglio, meglio che qua
Лучше, лучше, чем здесь.
La chiesa era uguale alle case, ma aveva una croce
Церковь была похожа на дома, но у неё был крест
E forse un po' più di vernice
И, возможно, чуть больше краски,
Ed un'unica luce fornita da fiaccole appese
И единственный свет, исходящий от висящих факелов,
Imbevute di pece
Пропитанных смолой.
Fu che la vidi a braccetto col prete
Именно там я увидел тебя под руку со священником,
Era il cinque di aprile
Это было пятого апреля.
E tirava una brezza che dava un colore alla quiete
Дул лёгкий ветерок, окрашивая тишину
E profumo di pane alle olive
И наполняя воздух ароматом хлеба с оливками.
Lei pure mi vide
Ты тоже меня увидела
E forse sorrise
И, возможно, улыбнулась.
Non sono sicuro, ma forse davvero sorrise
Я не уверен, но, возможно, ты действительно улыбнулась,
Perché all'improvviso fu molto più forte l'odore del pane alle olive
Потому что внезапно запах хлеба с оливками стал намного сильнее.
La gente che passa ci guarda e prosegue veloce
Люди проезжают мимо, смотрят на нас и быстро продолжают путь,
Ci osserva e prosegue veloce
Наблюдают за нами и быстро едут дальше,
Magari sorride, ma sempre prosegue veloce
Может быть, улыбаются, но всё равно быстро уезжают.
Se almeno si vedesse l'autostrada
Если бы хотя бы была видна автострада,
Ci porterebbe senz'altro a una città
Она бы наверняка привела нас в город,
Oppure proseguire ovunque vada
Или можно было бы ехать, куда она ведёт,
Meglio, meglio che qua
Лучше, лучше, чем здесь.
A volte succede qualcosa di dolce e fatale
Иногда случается что-то сладкое и роковое,
Come svegliarsi e trovare la neve
Как проснуться и увидеть снег,
O come quel giorno che lei mi sorrise
Или как в тот день, когда ты мне улыбнулась,
Ma senza voltarsi e fuggire
Но не отвернулась и не убежала.
Vederla venirmi vicino fu quasi morire
Видеть, как ты идёшь ко мне, было почти как умереть,
Trovare per caso il destino
Случайно найти свою судьбу
E non sapere che dire
И не знать, что сказать,
Ma invece fu lei a parlare
Но заговорила ты.
"Mi piace guardare la faccia nascosta del sole
"Мне нравится смотреть на обратную сторону солнца,
Vedere che in fondo si muove
Видеть, что оно на самом деле движется,
Dormire distesa su un letto di viole" mi disse
Спать, лёжа на постели из фиалок", - сказала ты мне.
"E a te cosa piace?"
что нравится тебе?"
"Mi piace sentire la forza di un'ala che si apre
"Мне нравится чувствовать силу раскрывающегося крыла,
Volare lontano
Летать далеко,
Sentirmi rapace, capace di dirti ti amo
Чувствовать себя хищной птицей, способной сказать тебе, что я люблю тебя.
Aspettiamola insieme l'estate"
Давай вместе дождёмся лета".
E intanto volevo sparire
А тем временем мне хотелось исчезнуть,
Pensando alle cose che avevo da offrire
Думая о том, что я мог тебе предложить:
L'incrocio, la casa, la chiesa, la croce
Перекрёсток, дом, церковь, крест,
L'incrocio, la casa, la chiesa, la croce
Перекрёсток, дом, церковь, крест
Ed in più lo spettacolo atroce di tutta
И вдобавок ужасное зрелище всех этих
La gente che passa, ci guarda e prosegue veloce
Людей, которые проезжают мимо, смотрят на нас и быстро продолжают путь,
Ci osserva e prosegue veloce
Наблюдают за нами и быстро едут дальше,
Magari saluta, ma sempre prosegue veloce
Может быть, здороваются, но всё равно быстро уезжают.
La gente che passa ci guarda e prosegue veloce
Люди проезжают мимо, смотрят на нас и быстро продолжают путь,
Ci osserva e prosegue veloce
Наблюдают за нами и быстро едут дальше,
Magari sorride, ma sempre prosegue veloce
Может быть, улыбаются, но всё равно быстро уезжают.
La gente
Люди
Che passa
Которые проезжают
Ci guarda
Смотрят на нас
Ci osserva
Наблюдают за нами
E prosegue veloce
И быстро уезжают.
Alle percussioni e alla tromba da Cuba Jose Ramon Caraballo
На ударных и трубе из Кубы Хосе Рамон Карабальо





Авторы: Daniele Silvestri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.