Текст и перевод песни Daniele Silvestri - L'Autostrada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
casa
era
giusto
al
confine
tra
il
vento
e
la
sete
Дом
стоял
как
раз
на
границе
между
ветром
и
жаждой,
Un
posto
abitato
da
fate
Место,
населённое
феями
E
da
poche
altre
forme
di
vita
ugualmente
concrete
И
несколькими
другими,
столь
же
реальными,
формами
жизни.
Vicino
all'incrocio
di
un
paio
di
strade
sterrate
Рядом
с
пересечением
пары
грунтовых
дорог,
Che
senza
motivo
apparente
si
incontrano
Которые
без
видимой
причины
встречаются
E
poi,
disperate,
ripartono
И
затем,
в
отчаянии,
расходятся,
Tristi,
così
come
sono
arrivate
Печальные,
такими
же,
какими
и
пришли.
Comunque
a
qualcuno
una
volta
saranno
piaciute
И
всё
же
кому-то
они
когда-то
нравились,
Se
poi
sono
state
abitate
Раз
по
ним
ездили.
Qualcuno
che
fermo
all'incrocio
pensò:
Кто-то,
остановившись
на
перекрёстке,
подумал:
"Aspettiamo
che
arrivi
l'estate"
"Подождём,
пока
наступит
лето".
L'estate
da
noi
non
è
mica
un
periodo
felice
Лето
у
нас
— не
самое
счастливое
время,
Che
il
caldo
ti
toglie
la
pace
Жара
лишает
покоя,
La
polvere
copre
ogni
cosa
Пыль
покрывает
всё
вокруг
E
ti
spezza
la
voce,
l'odore
di
verze
marcite
И
срывает
голос,
запах
гниющей
капусты,
La
gente
che
passa
ci
guarda
e
prosegue
veloce
Люди
проезжают
мимо,
смотрят
на
нас
и
быстро
едут
дальше,
Ci
osserva
e
prosegue
veloce
Наблюдают
за
нами
и
быстро
едут
дальше,
Magari
saluta,
ma
sempre
prosegue
veloce
Может
быть,
здороваются,
но
всё
равно
быстро
едут
дальше.
Se
almeno
si
vedesse
l'autostrada
Если
бы
хоть
автостраду
было
видно,
Ci
porterebbe
senz'altro
a
una
città
Она
бы
непременно
привела
нас
в
город,
Oppure
proseguire
ovunque
vada
Или
можно
было
бы
ехать,
куда
она
ведёт,
Meglio
che
qua
Лучше,
чем
здесь.
La
chiesa
era
uguale
alle
case,
ma
aveva
una
croce
Церковь
была
такая
же,
как
и
дома,
но
у
неё
был
крест
E
forse
un
po'
più
di
vernice
И,
возможно,
чуть
больше
краски
Ed
un'unica
luce
fornita
da
fiaccole
appese
И
единственный
свет,
исходящий
от
висящих
факелов,
Imbevute
di
pece
Пропитанных
смолой.
Fu
lì
che
la
vidi
a
braccetto
col
prete
Именно
там
я
увидел
тебя
под
руку
со
священником.
Era
il
5 di
aprile
Было
5 апреля,
E
tirava
una
brezza
che
dava
un
colore
alla
quiete
И
дул
лёгкий
ветерок,
окрашивающий
тишину
E
profumo
di
pane
alle
olive
И
наполняющий
её
ароматом
оливкового
хлеба.
Lei
pure
mi
vide
Ты
тоже
меня
увидела
E
forse
sorrise
И,
кажется,
улыбнулась.
Non
sono
sicuro,
ma
forse
davvero
sorrise
Я
не
уверен,
но,
кажется,
ты
действительно
улыбнулась,
Perché
all'improvviso
fu
molto
più
forte
l'odore
del
pane
alle
olive
Потому
что
внезапно
запах
оливкового
хлеба
стал
намного
сильнее.
La
gente
che
passa
ci
guarda
e
prosegue
veloce
Люди
проезжают
мимо,
смотрят
на
нас
и
быстро
едут
дальше,
Ci
osserva
e
prosegue
veloce
Наблюдают
за
нами
и
быстро
едут
дальше,
Magari
sorride,
ma
sempre
prosegue
veloce
Может
быть,
улыбаются,
но
всё
равно
быстро
едут
дальше.
Se
almeno
si
vedesse
l'autostrada
Если
бы
хоть
автостраду
было
видно,
Ci
porterebbe
senz'altro
a
una
città
Она
бы
непременно
привела
нас
в
город,
Oppure
proseguire
ovunque
vada
Или
можно
было
бы
ехать,
куда
она
ведёт,
Meglio
che
qua
Лучше,
чем
здесь.
A
volte
succede
qualcosa
di
dolce
e
fatale
Иногда
случается
что-то
сладкое
и
роковое,
Come
svegliarsi
e
trovare
la
neve
Как
проснуться
и
увидеть
снег,
O
come
quel
giorno
che
lei
mi
sorrise
Или
как
в
тот
день,
когда
ты
мне
улыбнулась,
Ma
senza
voltarsi
e
fuggire
Но
не
отвернулась
и
не
убежала.
Vederla
venirmi
vicino
fu
quasi
morire
Видеть,
как
ты
идёшь
ко
мне,
было
почти
как
умереть,
Trovare
per
caso
il
destino
Случайно
найти
свою
судьбу
E
non
sapere
che
dire
И
не
знать,
что
сказать.
Ma
invece
fu
lei
a
parlare
Но
заговорила
ты.
"Mi
piace
guardare
la
faccia
nascosta
del
sole
"Мне
нравится
смотреть
на
обратную
сторону
солнца,
Vedere
che
in
fondo
si
muove
Видеть,
что
оно
всё-таки
движется,
Dormire
distesa
su
un
letto
di
viole"
mi
disse
Спать,
лёжа
на
постели
из
фиалок",
— сказала
ты.
E
a
te
cosa
piace?
А
тебе
что
нравится?
"Mi
piace
sentire
la
forza
di
un'ala
che
si
apre
"Мне
нравится
чувствовать
силу
расправляющегося
крыла,
Volare
lontano
Летать
далеко,
Sentirmi
rapace,
capace
di
dirti
ti
amo
Чувствовать
себя
хищной
птицей,
способной
сказать
тебе:
"Я
люблю
тебя".
Aspettiamola
insieme
l'estate"
Давай
вместе
дождёмся
лета".
E
intanto
volevo
sparire
А
meanwhile
мне
хотелось
исчезнуть,
Pensando
alle
cose
che
avevo
da
offrire
Думая
о
том,
что
я
могу
тебе
предложить:
L'incrocio-la
casa-la
chiesa-la
croce
Перекрёсток-дом-церковь-крест,
Ed
in
più
lo
spettacolo
atroce
di
tutta
И
вдобавок
ужасное
зрелище
всех
этих
La
gente
che
passa
ci
guarda
e
prosegue
veloce
Людей,
которые
проезжают
мимо,
смотрят
на
нас
и
быстро
едут
дальше,
Ci
osserva
e
prosegue
veloce
Наблюдают
за
нами
и
быстро
едут
дальше,
Magari
sorride,
ma
sempre
prosegue
veloce
Может
быть,
улыбаются,
но
всё
равно
быстро
едут
дальше.
La
gente
che
passa
ci
guarda
e
prosegue
veloce
Люди,
которые
проезжают
мимо,
смотрят
на
нас
и
быстро
едут
дальше,
Ci
osserva
e
prosegue
veloce
Наблюдают
за
нами
и
быстро
едут
дальше,
Magari
saluta,
ma
sempre
prosegue
veloce
Может
быть,
здороваются,
но
всё
равно
быстро
едут
дальше.
Che
passa
Которые
проезжают,
Ci
guarda
Смотрят
на
нас,
Ci
osserva
Наблюдают
за
нами
E
prosegue
veloce
И
быстро
едут
дальше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvestri Daniele
Альбом
Unò-Dué
дата релиза
08-03-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.