Текст и перевод песни Daniele Silvestri - L'Uomo Col Megafono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Uomo Col Megafono
The Man With the Megaphone
C'era
una
volta
un
re
che
disse
alla
sua
serva
Once
upon
a
time,
there
was
a
king
who
said
to
his
servant,
Raccontami
una
favola
Tell
me
a
story.
E
la
serva
incominciò
e
disse
And
the
servant
began
and
said,
C'era
una
volta
un
re
che
disse
alla
sua
serva
Once
upon
a
time,
there
was
a
king
who
said
to
his
servant,
Raccontami
una
favola
Tell
me
a
story.
E
la
serva
incominciò
And
the
servant
began.
L'uomo
col
megafono
parlava,
parlava
The
man
with
the
megaphone
spoke,
spoke,
Parlava
di
cose
importanti
He
spoke
of
important
things.
Purtroppo
i
passanti
Unfortunately,
the
passers-by,
Passando
distratti
Passing
by
distracted,
A
tratti
soltanto
Only
at
times,
Sembravano
ascoltare
il
suo
monologo
Seemed
to
listen
to
his
monologue.
Ma
l'uomo
col
megafono
But
the
man
with
the
megaphone
Credeva
nei
propri
argomenti
Believed
in
his
arguments
E
per
questo
andava
avanti
And
for
this
reason
he
went
on
Ignorando
i
continui
commenti
Ignoring
the
continuous
comments
Di
chi
lo
prendeva
per
matto
Of
those
who
took
him
for
a
madman.
Però
il
fatto
è
che
lui
But
the
fact
is
that
he
L'uomo
col
megafono
cercava,
sperava
The
man
with
the
megaphone
searched,
hoped,
Tentava
di
bucare
il
cemento
He
tried
to
pierce
the
concrete,
Gridava
nel
vento
He
shouted
into
the
wind
Parole
di
avvertimento
e
di
lotta
Words
of
warning
and
struggle
Ma
intanto
la
voce
era
rotta
But
meanwhile
his
voice
was
broken
E
la
tosse
allungava
i
silenzi
And
the
cough
lengthened
the
silences
Sembrava
che
fosse
questione
di
pochi
momenti
It
seemed
like
it
was
a
matter
of
moments
Ma
invece
di
nuovo
la
voce
tornava
But
instead,
his
voice
returned
again
La
voce
tornava
The
voice
returned
Uniamo
le
voci!
Let's
unite
our
voices!
L'uomo
e
il
suo
megafono
The
man
and
his
megaphone
Sembravano
staccati
dal
mondo
Seemed
detached
from
the
world
Lui
così
magro
profondo
e
ridicolo
insieme
He
so
thin,
deep
and
ridiculous
together
Lo
sguardo
di
un
uomo
The
look
of
a
man
A
cui
preme
davvero
qualcosa
Who
really
cares
about
something
E
che
grida
un
tormento
reale
And
who
shouts
a
real
torment
Non
per
un
esaurimento
privato
e
banale
Not
for
a
private
and
banal
breakdown
Ma
proprio
per
l'odio
e
l'amore
But
precisely
for
the
hatred
and
love
Che
danno
colore
e
calore
That
give
color
and
warmth
Colore
e
calore
Color
and
warmth
Uniamo
le
voci!
Let's
unite
our
voices!
L'uomo
col
megafono
parlava,
parlava
(Compagni!)
The
man
with
the
megaphone
spoke,
spoke
(Comrades!)
Parlava
di
cose
importanti
(Amici!)
He
spoke
of
important
things
(Friends!)
Purtroppo
i
passanti
Unfortunately,
the
passers-by
Passando
distratti
(Uniamo)
Passing
by
distracted
(Unite)
A
tratti
soltanto
Only
at
times
Sembravano
ascoltare
il
suo
monologo
(Le
voci!)
Seemed
to
listen
to
his
monologue
(Our
voices!)
Ma
l'uomo
col
megafono
But
the
man
with
the
megaphone
Credeva
nei
propri
argomenti
(Giustizia!)
Believed
in
his
arguments
(Justice!)
E
per
questo
andava
avanti
And
for
this
reason
he
went
on
Ignorando
i
continui
commenti
(Progresso!)
Ignoring
the
continuous
comments
(Progress!)
Di
chi
lo
prendeva
per
matto
Of
those
who
took
him
for
a
madman
L'uomo
col
megafono
cercava,
sperava
(Adesso!)
The
man
with
the
megaphone
searched,
hoped
(Now!)
Tentava
di
bucare
il
cemento
(Adesso!)
He
tried
to
pierce
the
concrete
(Now!)
E
gridava
nel
vento
And
shouted
into
the
wind
Parole
di
avvertimento
e
di
lotta
(Compagni!)
Words
of
warning
and
struggle
(Comrades!)
Ma
intanto
la
voce
era
rotta
(Amici!)
But
meanwhile
his
voice
was
broken
(Friends!)
E
la
tosse
allungava
i
silenzi
And
the
cough
lengthened
the
silences
Sembrava
che
fosse
questione
di
pochi
momenti
(Uniamo)
It
seemed
like
it
was
a
matter
of
moments
(Unite)
Ma
invece
di
nuovo
la
voce
tornava
(Le
voci!)
But
instead,
his
voice
returned
again
(Our
voices!)
La
voce
tornava
The
voice
returned
Ma
l'uomo
col
megafono
(Giustizia!)
But
the
man
with
the
megaphone
(Justice!)
Sembravano
staccati
dal
mondo
Seemed
detached
from
the
world
Lui
così
magro
profondo
e
ridicolo
insieme
(Progresso!)
He
so
thin,
deep
and
ridiculous
together
(Progress!)
Lo
sguardo
di
un
uomo
(Adesso!)
The
look
of
a
man
(Now!)
A
cui
preme
davvero
qualcosa
Who
really
cares
about
something
E
che
grida
un
tormento
reale
(Adesso!)
And
who
shouts
a
real
torment
(Now!)
Non
per
un
esaurimento
privato
e
banale
Not
for
a
private
and
banal
breakdown
Parlava,
parlava,
parlava,
parlava,
parlava
...
He
spoke,
spoke,
spoke,
spoke,
spoke
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Silvestri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.