Текст и перевод песни Daniele Silvestri - La mia casa (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mia casa (Live)
Мой дом (Live)
La
mia
casa
è
a
Lisbona
Мой
дом
в
Лиссабоне,
A
metà
di
una
collina
На
середине
холма,
Dove
l'aria
è
sempre
buona
Где
воздух
всегда
чист,
In
una
piccola
stradina
che
si
inerpica
На
узкой
улочке,
что
вьется
вверх,
Guidata
da
rotaie
Ведомая
рельсами,
Che
spariscono
ogni
curva
Которые
исчезают
за
каждым
поворотом,
E
resistono
alla
furba
ammaliazione
del
progresso
И
сопротивляются
хитрому
соблазну
прогресса,
Che
qui
tanto
non
disturba
neanche
adesso
Который
здесь
не
особо
мешает
даже
сейчас,
Questione
di
contesto
e
di
cultura
Вопрос
контекста
и
культуры.
La
mia
casa
è
una
finestra
in
miniatura
Мой
дом
— это
миниатюрное
окно,
E
dopo
i
tetti
in
lontananza,
il
mare
aperto
А
за
крышами
вдали
— открытое
море.
La
mia
casa
è
a
Marrakech
Мой
дом
в
Марракеше,
In
quella
piazza
sgangherata
На
той
разболтанной
площади,
Così
bella
da
sembrare
una
pittura
Настолько
прекрасной,
что
кажется
картиной,
Così
forte
da
restarti
appiccicata
Настолько
сильной,
что
к
тебе
прилипает,
Pure
essendo
totalmente
priva
di
una
architettura
Хотя
она
совершенно
лишена
архитектуры,
E
questa
cosa
mai
nessuno
l'ha
spiegata
И
никто
никогда
не
объяснил
эту
вещь,
Che
quella
piazza
lì
non
è
fatta
di
niente
Что
та
площадь
там
ни
из
чего
не
сделана,
Solo
di
polvere
e
di
musica,
e
di
gente
colorata
Только
из
пыли,
музыки
и
разноцветных
людей.
Casa
mia
è
là,
e
c'è
sempre
stata
Мой
дом
там,
и
он
всегда
там
был.
La
mia
casa
è
in
un
ostello
di
Berlino
Мой
дом
в
берлинском
хостеле,
Chiaramente
riadattato
come
tutto
Конечно
же,
переделанном,
как
и
всё
In
questo
splendido
casino
organizzato
В
этом
великолепном
организованном
хаосе,
Dove
niente
è
come
sembra
Где
ничто
не
является
тем,
чем
кажется,
O
perlomeno
niente
è
più
com'era
stato
Или,
по
крайней
мере,
ничто
не
такое,
как
было
раньше,
E
tutto
quanto
intorno
me
lo
insegna
И
всё
вокруг
меня
учит
этому,
Che
il
passato
che
è
già
stato
fatto
a
pezzi
come
un
muro
Что
прошлое,
разбитое
на
куски,
как
стена,
Qualcosa
ne
è
rimasto
per
orgoglio
tutto
il
resto
invece
Что-то
от
него
осталось
из
гордости,
а
всё
остальное
è
proiettato
nel
futuro
проецируется
в
будущее.
Se
poi
verrà
il
momento
in
cui
ci
vuole
il
sole
А
если
наступит
момент,
когда
тебе
понадобится
солнце
E
un
vento
che
ti
chiama
И
ветер,
который
тебя
зовет,
Casa
mia
sarà
una
cava
a
Favignana
Мой
дом
будет
в
каменоломне
на
Фавиньяне,
Tra
due
ali
di
farfalla
Между
двумя
крыльями
бабочки,
Una
bianca
come
il
tufo
e
dolce
Одно
белое,
как
туф,
и
нежное,
Quasi
come
l'altra
è
dura
e
gialla
Почти
как
другое
— твердое
и
желтое.
La
mia
casa
è
Camden
Town
Мой
дом
— Камден
Таун
E
la
Londra
dei
canali
И
Лондон
каналов,
Dei
mercati
sempre
pieni
Всегда
полных
рынков,
Degli
inglesi
sempre
strani
Всегда
странных
англичан,
Dei
vinili
che
nascondono
tesori
mai
sentiti
Виниловых
пластинок,
скрывающих
неслыханные
сокровища.
La
mia
casa
allora
affaccia
sul
Tamigi
Тогда
мой
дом
выходит
на
Темзу,
E
forse
è
molto
più
lontana
И,
возможно,
он
намного
дальше,
In
cima
agli
scalini
di
Teotihuacan
На
вершине
ступеней
Теотиуакана.
Forse
casa
mia
è
a
Parigi
Возможно,
мой
дом
в
Париже,
Tra
la
Bastiglia
e
il
Bataclan
Между
Бастилией
и
Батакланом.
Si
casa
mia
è
a
Parigi
Да,
мой
дом
в
Париже,
Tra
la
Bastiglia
e
Notre-Dame
Между
Бастилией
и
Нотр-Дамом.
Perché
ho
amato
mille
volte
Потому
что
я
любил
тысячу
раз,
E
mille
volte
ho
cominciato
И
тысячу
раз
начинал,
E
ho
lasciato
mille
pezzi
del
mio
cuore
И
оставил
тысячу
кусочков
своего
сердца
Sul
sagrato
delle
chiese
На
церковном
дворе,
Nel
cortile
abbandonato
В
заброшенном
дворе
Di
un
compound
sud-sudanese
Южносуданского
комплекса.
Sul
tettuoso
muro
a
secco
gallurese
На
крытой
сухой
каменной
стене
Галлуры,
Su
di
un
ponte
chilometrico
di
Istanbul
magnifica
e
geniale
На
километровом
мосту
великолепного
и
гениального
Стамбула,
Che
riesce
a
trasformare
il
mare
in
fiume
e
viceversa
Который
умеет
превращать
море
в
реку
и
наоборот,
Il
fiume
in
mare
Реку
в
море.
Nella
mia
casa
è
tutta
Roma
В
моем
доме
— весь
Рим,
Perché
è
qui
che
sono
nato
Потому
что
именно
здесь
я
родился,
In
mezzo
ai
preti,
i
gladiatori,
gli
avvocati,
i
senatori,
Среди
священников,
гладиаторов,
адвокатов,
сенаторов,
I
tassinari,
gli
impiegati,
le
bariste,
gli
artigiani,
Таксистов,
служащих,
барист,
ремесленников,
I
rigattieri,
i
poliziotti,
i
cravattari,
le
puttane
Старьевщиков,
полицейских,
торговцев
галстуками,
проституток
E
le
duemila
fontanelle
per
le
strade
И
двух
тысяч
фонтанов
на
улицах,
Dove
l'acqua
scorre
sempre
e
non
si
ferma
Где
вода
всегда
течет
и
не
останавливается,
Come
se
l'acqua
fosse
Roma
Как
будто
вода
— это
Рим,
Come
se
fosse
eterna
Как
будто
она
вечна,
Come
se
l'acqua
fosse
Roma
Как
будто
вода
— это
Рим,
Come
se
fosse
eterna
Как
будто
она
вечна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Silvestri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.