Daniele Silvestri - La mia casa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Daniele Silvestri - La mia casa




La mia casa
My Home
La mia casa è a Lisbona
My home is in Lisbon,
A metà di una collina
Halfway up a hill,
Dove l'aria è sempre buona
Where the air is always good,
In una piccola stradina che si inerpica
On a small winding road,
Guidata da rotaie
Guided by rails
Che spariscono ogni curva
That disappear with every curve
E resistono alla furba ammaliazione del progresso
And resist the cunning charm of progress
Che qui tanto non disturba neanche adesso
Which even now doesn't disturb much here
Questione di contesto e di cultura
A matter of context and culture
La mia casa è una finestra in miniatura
My home is a miniature window
E dopo i tetti in lontananza, il mare aperto
And beyond the rooftops in the distance, the open sea
La mia casa è a Marrakech
My home is in Marrakech
In quella piazza sgangherata
In that ramshackle square
Così bella da sembrare una pittura
So beautiful it seems like a painting
Così forte da restarti appiccicata
So strong it sticks with you
Pure essendo totalmente priva di una architettura
Even though it's totally devoid of architecture
E questa cosa mai nessuno l'ha spiegata
And no one has ever explained this
Che quella piazza non è fatta di niente
That that square there is made of nothing
Solo di polvere e di musica, e di gente colorata
Just dust and music, and colorful people
Casa mia è là, e c'è sempre stata
My home is there, and it always has been
La mia casa è in un ostello di Berlino
My home is in a Berlin hostel
Chiaramente riadattato come tutto in questo splendido casino organizzato
Clearly repurposed like everything in this splendid organized chaos
Dove niente è come sembra
Where nothing is as it seems
O perlomeno niente è più com'era stato
Or at least nothing is as it once was
E tutto quanto intorno me lo insegna
And everything around me teaches me this
Che il passato che è già stato fatto a pezzi come un muro
That the past, which has already been shattered like a wall
Qualcosa ne è rimasto per orgoglio tutto il resto invece
Something of it remains out of pride, all the rest instead
è proiettato nel futuro
is projected into the future
Se poi verrà il momento in cui ci vuole il sole
And if the moment comes when you need the sun
E un vento che ti chiama
And a wind that calls you
Casa mia sarà una cava a Favignana
My home will be a quarry in Favignana
Tra due ali di farfalla
Between two butterfly wings
Una bianca come il tufo e dolce
One white as tuff and sweet
Quasi come l'altra è dura e gialla
Almost like the other is hard and yellow
La mia casa è Camden Town
My home is Camden Town
E la Londra dei canali
And the London of canals
Dei mercati sempre pieni
Of markets always full
Degli inglesi sempre strani
Of the English always strange
Dei vinili che nascondono tesori mai sentiti
Of vinyls that hide treasures never heard
La mia casa allora affaccia sul Tamigi
My home then overlooks the Thames
E forse è molto più lontana
And maybe it's much further away
In cima agli scalini di Teotihuacan
At the top of the steps of Teotihuacan
Forse casa mia è a Parigi
Maybe my home is in Paris
Tra la Bastiglia e il Bataclan
Between the Bastille and the Bataclan
Si casa mia è a Parigi
Yes, my home is in Paris
Tra la Bastiglia e Notre-Dame
Between the Bastille and Notre-Dame
Perché ho amato mille volte
Because I have loved a thousand times
E mille volte ho cominciato
And a thousand times I have begun
E ho lasciato mille pezzi del mio cuore
And I have left a thousand pieces of my heart
Sul sagrato delle chiese
On the churchyard of churches
Nel cortile abbandonato
In the abandoned courtyard
Di un compound sud-sudanese
Of a South Sudanese compound
Sul tortuoso muro a secco gallurese
On the winding dry stone wall of Gallura
Su di un ponte chilometrico di Istanbul magnifica e geniale
On a kilometer-long bridge in magnificent and ingenious Istanbul
Che riesce a trasformare il mare in fiume e viceversa
Which manages to transform the sea into a river and vice versa
Il fiume in mare
The river into the sea
Nella mia casa è tutta Roma
My whole home is in Rome
Perché è qui che sono nato
Because this is where I was born
In mezzo ai preti, i gladiatori, gli avvocati, i senatori, i tassinari, gli impiegati, le bariste, gli artigiani, i rigattieri, i poliziotti, i cravattari, le puttane
Among priests, gladiators, lawyers, senators, taxi drivers, employees, baristas, artisans, junk dealers, policemen, tie sellers, prostitutes
E le duemila fontanelle per le strade
And the two thousand fountains in the streets
Dove l'acqua scorre sempre e non si ferma
Where the water always flows and never stops
Come se l'acqua fosse Roma
As if the water were Rome
Come se fosse eterna
As if it were eternal
Come se l'acqua fosse Roma
As if the water were Rome
Come se fosse eterna
As if it were eternal





Авторы: Daniele Silvestri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.