Текст и перевод песни Daniele Silvestri - Monetine
Io
vendo
promesse
di
ogni
sorta
Я
продаю
обещания
всех
сортов,
Qualcuna
la
mantengo
Некоторые
сдерживаю,
Di
tutte
le
altre
invece
non
mi
importa
А
все
остальные
меня
не
волнуют.
Io
smisto
monetine
da
gettare
in
fondo
a
un
pozzo
Я
распределяю
монетки,
чтобы
бросать
их
на
дно
колодца,
O
da
grattare
sulla
patina
dorata
di
un
concorso
a
premi
multimiliardari
Или
стирать
защитный
слой
на
золотистой
поверхности
лотерейного
билета
с
многомиллиардным
призом.
Diffidate
dei
falsari
Остерегайтесь
подделок,
E
non
incolpate
me
se
ci
gettate
dei
danari
И
не
вините
меня,
если
вы
бросаете
туда
деньги.
Non
ho
colpa
Я
не
виноват,
Se
siete
schiavi
di
una
tombola
Если
вы
рабы
лото,
Stracolma
di
tesori
che
distribuisce
a
vanvera
Переполненного
сокровищами,
которые
раздаются
направо
и
налево,
E
vi
coccola
l'idea
di
impadronirvi
della
vincita
И
вас
ласкает
мысль
завладеть
выигрышем,
Vivere
di
rendita
Жить
на
ренту.
Ogni
domenica
Каждое
воскресенье.
E
se
non
hai
mai
vinto
fino
ad
ora
И
если
ты
ещё
никогда
не
выигрывала,
милая,
Sei
stato
sfortunato,
amico
Тебе
просто
не
повезло,
Tenta
ancora.
..
Попробуй
ещё
раз...
Io
vendo
scommesse
sul
futuro
Я
продаю
ставки
на
будущее,
Qualcuna
vince
molto
Некоторые
выигрывают
много,
Di
tutte
le
altre
invece
non
mi
curo
Обо
всех
остальных
я
не
беспокоюсь.
E
non
ci
sono
meriti
И
нет
никаких
заслуг,
Non
c'è
una
gerarchia
Нет
никакой
иерархии,
Ma
solo
il
cieco
meccanismo
di
una...
А
есть
только
слепой
механизм...
E
non
posso
che
adeguarmi
И
я
могу
только
подчиниться,
Non
posso
lamentarmi
Я
не
могу
жаловаться,
Se
usate
queste
mie
monete
al
posto
delle
armi
Если
вы
используете
эти
мои
монетки
вместо
оружия.
Se
tutti
i
vostri
sogni
li
puntate
in
questo
gioco
Если
все
свои
мечты
вы
ставите
на
эту
игру,
Io
vendo
un'illusione
in
più
Я
продаю
ещё
одну
иллюзию,
E
non
è
poco.
..
И
это
немало...
Una
monetina
a
te
Монетка
тебе,
Una
monetina
pure
a
te
Монетка
и
тебе,
Una
monetina
per
questa
serata
che
non
può
finire
Монетка
за
этот
вечер,
который
не
может
закончиться,
Una
per
trovarti
Одна,
чтобы
найти
тебя,
E
l'altra
per
sparire
А
другая,
чтобы
исчезнуть.
Una
monetina
a
te
Монетка
тебе,
Un'altra
monetina
pure
a
lei
Ещё
одна
монетка
и
ей,
Una
monetina
per
sapere
Монетка,
чтобы
знать,
Che
non
ho
sbagliato
mondo
Что
я
не
ошибся
миром.
Adesso,
le
riconto
Сейчас
пересчитаю,
Se
no
mi
confondo.
..
А
то
запутаюсь...
Totip,
Enalotto...
Тотализатор,
Суперэналотто...
Se
non
faccio
il
botto
Если
не
сорву
куш,
Mi
butto
sul
Bingo
Пойду
в
бинго.
Che
se
anche
non
vinco
Что
даже
если
не
выиграю,
E'
soltanto
questione
di
tempo
Это
всего
лишь
вопрос
времени.
Poi
terno,
quaterna,
cinquina
Потом
тройка,
четвёрка,
пятёрка.
Se
vinco
mi
compro
una
casa
in
collina
Если
выиграю,
куплю
дом
на
холме,
Una
macchina
buona
e
tre
casse
di
rum
Хорошую
машину
и
три
ящика
рома.
Se
vinco
da
bere
per
tutti
Если
выиграю,
всем
выпивка,
Tequila
bum-bum!
Текила
бум-бум!
Io
sono
imparziale
e
non
mi
impiccio
Я
беспристрастен
и
не
вмешиваюсь.
Se
vinci
prendi
tutto
Если
выиграешь
— забираешь
всё,
Se
perdi
in
fondo
è
solo
qualche
spiccio
Если
проиграешь
— в
конце
концов,
это
всего
лишь
мелочь.
Il
rischio
è
minimo
Риск
минимальный,
La
posta
in
gioco
alta
Ставки
высоки.
Prendi
una
moneta,
amico
Возьми
монетку,
Credici,
provaci
Верь,
попробуй,
Potresti
fare
tredici
Можешь
выиграть.
Se
cedi
il
turno
adesso
sei
pazzo
Если
уступишь
очередь
сейчас,
ты
сумасшедший.
Il
tuo
destino
sta
girando...
Ora!
Твоя
судьба
вертится...
Сейчас!
...sei
stato
sfortunato,
amico
...тебе
не
повезло,
Tenta
ancora!
Попробуй
ещё!
Una
monetina
a
te
Монетка
тебе,
Una
monetina
pure
a
te
Монетка
и
тебе,
Una
monetina
per
questa
serata
che
non
può
finire
Монетка
за
этот
вечер,
который
не
может
закончиться,
Una
per
trovarti
Одна,
чтобы
найти
тебя,
E
l'altra
per
sparire
А
другая,
чтобы
исчезнуть.
Una
monetina
a
te
Монетка
тебе,
Un'altra
monetina
pure
a
lei
Ещё
одна
монетка
и
ей,
Una
monetina
per
poterti
Монетка,
чтобы
суметь
Dare
quello
che
mi
hai
chiesto
Дать
тебе
то,
что
ты
просила,
Una
per
un
viaggio...
Одна
на
путешествие...
Ancora
non
è
tutto...
Это
ещё
не
всё...
Una
monetina
per
il
Chiapas
Монетка
для
Чьяпаса,
Una
per
Filippo
che
è
partito
per
Caracas
Одна
для
Филиппо,
который
уехал
в
Каракас.
Milioni
di
monete
per
il
sogno
di
una
terra
dopo
il
mare
Миллионы
монет
на
мечту
о
земле
после
моря,
Per
chi
malgrado
tutto
continua
a
navigare
Для
тех,
кто,
несмотря
ни
на
что,
продолжает
плыть.
Una
monetina
per
la
Cina
Монетка
для
Китая,
Una
per
il
ponte
sullo
stretto
di
Messina
Одна
для
моста
через
Мессинский
пролив,
Sperando
che
il
calore
della
terra
siciliana
В
надежде,
что
тепло
сицилийской
земли
Possa
sciogliere
la
nebbia
fissa
in
Valpadana.
..
Сможет
растопить
вечный
туман
в
долине
реки
По...
Una
moneta
contro
la
sfortuna
Монетка
против
неудачи.
Una
moneta
e
dopo
vado
via!
Монетка,
и
я
уйду!
Una
moneta
contro
la
sfortuna
Монетка
против
неудачи.
Una
moneta
e
dopo
vado
via!
Монетка,
и
я
уйду!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvestri Daniele
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.