Daniele Silvestri - Sulle Rive Dell'Arrone - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Daniele Silvestri - Sulle Rive Dell'Arrone




Sulle Rive Dell'Arrone
On the Banks of the Arrone
Scusami, sono un po' confuso
Excuse me, I'm a bit confused
Dopo i trent'anni dicono che sia normale
After thirty they say it's normal
Che succede a tutti
That it happens to everyone
Nessuno escluso
No one excluded
E meno male che ho l'istinto e l'abitudine
And it's a good thing I have the instinct and the habit
Ad arginare questo vuoto di inquietudine
To stem this void of disquiet
Perché se avessi meno cose per cui correre
Because if I had less things to run after
Dovrei guardare in faccia il buio, farmi raggiungere
I'd have to face the darkness, let it catch up
Pesano senz'altro i miei trascorsi sulle rive dell'Arrone
My past on the banks of the Arrone certainly weighs
In questo modo di guardarsi da una nuova angolazione
In this way of looking at oneself from a new angle
Pesa il fatto di non essere coperti dal segnale
The fact of not being covered by the signal weighs
E non è niente male, e non è niente male
And it's not a bad thing at all, it's not a bad thing at all
C'era lei (c'era lei)
It was her (it was her)
C'era lei, c'era lei
It was her, it was her
C'era sempre lei, era solo lei
It was always her, it was only her
Era sempre lei, solo lei
It was always her, only her
È vero era lei
It's true it was her
La mia destinazione
My destination
Io come un pendolino
Me like a pendulum
Verso la sua stazione
Towards her station
Era davvero lei
It really was her
Vi sembrerà scontato
You might think it's obvious
Ma non si vede un velo
But you don't see a veil
Finchè non s'è levato
Until it's been lifted
È vero era lei
It's true it was her
Tutta la sofferenza
All the suffering
Lei era malattia e poi e poi
She was an illness and then, and then
E poi convalescenza
And then convalescence
Era soltanto lei
It was only her
A dare un ritmo al tempo
Who set a rhythm for time
Lei che rubava luce
She who stole light
E regalava vento
And gave away wind
E fu per lei che un giorno
And it was for her that one day
Si inventò l'inferno
Hell was invented
Il senso più malato
The sickest meaning
Della parola eterno
Of the word eternal
è vero, era lei
Yes it's true, it was her
Tutta la sofferenza
All the suffering
Lei era malattia e poi, e poi
She was an illness and then, and then
E poi convalescenza
And then convalescence
Ed era sempre lei
And it was always her
La mia filosofia, l'integralismo puro
My philosophy, pure integralism
La vera ortodossia
True orthodoxy
E ancora lei la nota
And still she, the note
Che ho sempre avuto in testa
That I've always had in my head
La bocca disegnata
The mouth drawn
Dalla mia mano destra
By my right hand
E meno male che ho l'istinto e l'abitudine
And it's a good thing I have the instinct and the habit
Ad arginare questo vuoto di inquietudine
To stem this void of disquiet
Dovrei guardare in faccia il buio
I'd have to face the darkness
Farmi raggiungere
Let it catch up
Pesano senz'altro i miei trascorsi sulle rive dell'Arrone
My past on the banks of the Arrone certainly weighs
In questo modo di guardarsi da una nuova angolazione
In this way of looking at oneself from a new angle
Pesa il fatto di non essere coperti dal segnale
The fact of not being covered by the signal weighs
E non è affatto male, non è affatto male
And it's not a bad thing at all, it's not a bad thing at all
È vero, era lei
It's true, it was her
La mia destinazione
My destination
Io come un pendolare
Me like a commuter
Dentro la sua stazione
In her station





Авторы: Daniele Silvestri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.