Текст и перевод песни Daniele Silvestri - Y10 Bordeaux (Live)
Y10 Bordeaux (Live)
Y10 Bordeaux (Live)
Io
sapevo
per
informazione
certa
che
ogni
dolore
con
il
tempo
si
sopporta
non
c'è
ferita
che
rimanga
sempre
aperta
e
per
fortuna,
la
memoria
spesso
è
corta,
perché
gli
amici
sanno
sempre
cosa
dire
tipo
"ci
siamo
già
passati
tutti
quanti,
sai
i
primi
giorni,
sì,
ti
sembra
di
impazzire
I
knew
for
certain
that
every
pain
can
be
endured
over
time
There
is
no
wound
that
always
remains
open
And
luckily,
memory
is
often
short,
because
friends
always
know
what
to
say
Like
"We've
all
been
there,
you
know,
the
first
few
days,
yes,
you
feel
like
you're
going
crazy
Ma
poi,
vedrai,
ringrazi
il
cielo
andando
avanti"
But
then,
you'll
see,
thank
heaven
you're
moving
on"
Così
da
5 anni
vivo
consumando
un'incrollabile
fiducia
nel
futuro
So
for
five
years
I
have
lived
consuming
an
unshakeable
confidence
in
the
future
Con
un
sorriso,
vedi,
che
sto
conciliando
al
vago
senso
che
ho
di
averlo
preso
in
culo.
With
a
smile,
you
see,
that
I
am
reconciling
to
the
vague
feeling
that
I
have
been
taken
for
a
fool.
Però
ti
dicono
"le
donne
sono
tante!
come
i
Negroni,
no?
milioni
di
miliardi
However,
they
tell
you
"there
are
so
many
women!
like
Negronis,
no?
millions
of
billions
Poi
scusa,
lei
non
era
mica
entusiasmante
vedrai
che
adesso,
beato
te,
potrai
rifarti
Excuse
me,
she
wasn't
that
exciting
You'll
see
that
now,
lucky
you,
you'll
be
able
to
make
up
for
it
Ma
allora
spiegami
perché
mi
tormento
perché
non
ha
più
senso
quello
che
ho
But
then
explain
to
me
why
I
torment
myself
because
what
I
have
no
longer
makes
sense
Com'è
che
ancora
adesso
rischio
l'infarto
se
vedo
un'Y10
bordeaux
How
is
it
that
even
now
I
risk
a
heart
attack
if
I
see
a
burgundy
Y10
Spiegami
perché
mi
tormento
perché
non
ha
più
senso
quello
che
ho
Explain
to
me
why
I
torment
myself
because
what
I
have
no
longer
makes
sense
Com'è
che
ancora
adesso
rischio
l'infarto
se
vedo
un'Y10
bordeaux
How
is
it
that
even
now
I
risk
a
heart
attack
if
I
see
a
burgundy
Y10
Dice...
che
palle,
parli
sempre
di
'sta
tizia
ma
fai
qualcosa,
almeno
leggiti
un
She
says...
what
a
pain
in
the
neck,
you're
always
talking
about
this
girl
but
do
something,
at
least
read
a
Giornale
io,
sì,
li
leggo,
ma
cosa
vuoi
non
c'è
notizia
Newspaper
I
do,
yes,
I
read
them,
but
what
do
you
want
there
is
no
news
Che
non
mi
sembri
in
fondo
inutile
e
banale
That
doesn't
seem
ultimately
useless
and
trivial
to
me
Però
ci
provo,
mi
convinco
che
è
un
errore
However,
I
try,
I
convince
myself
that
it
is
a
mistake
Non
si
può
vivere
inchiodati
ad
una
croce
You
can't
live
nailed
to
a
cross
Ma
poi
di
muovermi
alla
fine
non
ho
il
cuore
But
then
I
don't
have
the
heart
to
move
in
the
end
E
per
non
urlare
non
ho
neanche
più
la
voce
And
I
don't
even
have
the
voice
to
scream
anymore
E
l'incrollabile
fiducia
nel
futuro
ormai
si
è
consumata
inevitabilmente
And
the
unshakeable
confidence
in
the
future
has
now
inevitably
been
consumed
E
quel
sorriso
è
diventato
un
po'
più
duro
anzi
somiglia
ad
una
paresi
permanente.
And
that
smile
has
become
a
little
harder
in
fact
it
looks
like
a
permanent
paresis.
Però
ti
dicono:
"le
donne
sono
tante!
ne
hai
persa
una?
che
sarà
mai;,
ne
trovi
However,
they
tell
you:
"there
are
so
many
women!
did
you
lose
one?
who
cares;,
you'll
find
Mille!
e
poi
tu,
scusa,
ancora
cerchi
delle
sante
A
thousand!
and
then
you,
excuse
me,
are
you
still
looking
for
saints
Ma
dai,
scatenati,
vedrai,
farai
faville"
Come
on,
let
loose,
you'll
see,
you'll
shine"
Sto
male,
sto
tanto
male
I'm
sick,
I'm
so
sick
Sto
proprio
male,
ma
male
male
I'm
really
sick,
but
sick,
sick
Sto
male,
sto
tanto
male
I'm
sick,
I'm
so
sick
Mi
puoi
portare
all'ospedale?
Can
you
take
me
to
the
hospital?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Silvestri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.