Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
fucking
want
it
Ich
will
es
verdammt
nochmal
nicht
Its
a
mystery
how
I
made
it
this
far
and
kept
my
stomach
Es
ist
ein
Rätsel,
wie
ich
es
so
weit
geschafft
und
meinen
Magen
behalten
habe
Feel
disgusted
guess
I'm
used
to
all
the
shit
that
piles
daily
Ich
fühle
mich
angewidert,
schätze,
ich
bin
an
all
den
Scheiß
gewöhnt,
der
sich
täglich
anhäuft
Grown
immunity
to
such
because
don't
nobody
tries
to
save
me
Bin
immun
dagegen
geworden,
weil
mich
niemand
zu
retten
versucht
And
that's
crazy
Und
das
ist
verrückt
All
I
do
is
try
to
help
out
Alles,
was
ich
tue,
ist
zu
versuchen,
zu
helfen
Whether
tryna
make
you
smile
Entweder
versuche
ich,
dich
zum
Lächeln
zu
bringen
Or
I'm
blowing
out
your
self
doubt
Oder
ich
puste
deine
Selbstzweifel
weg
But
no
one
does
the
same
for
me
Aber
niemand
tut
das
Gleiche
für
mich
Treat
me
like
a
nuisance
Behandle
mich
wie
eine
Plage
Then
you
wonder
why
its
paining
me
Dann
wunderst
du
dich,
warum
es
mir
wehtut
I've
been
paranoid
all
fucking
week
Ich
bin
die
ganze
verdammte
Woche
paranoid
gewesen
Like
all
the
pressure
in
the
world
Als
ob
der
ganze
Druck
der
Welt
Dragging
me
down
pulling
by
feet
Mich
runterzieht,
an
meinen
Füßen
zerrt
My
legs
are
weak
Meine
Beine
sind
schwach
Panicking
panicking
Panik,
Panik
Hide
away
with
that
laugh
again
Versteck
dich
wieder
mit
diesem
Lachen
Start
the
phone
call
Beginne
den
Anruf
And
put
on
a
happy
face
don't
get
mad
again
Und
setz
ein
glückliches
Gesicht
auf,
werde
nicht
wieder
wütend
Why
the
fuck
do
this
keep
happening
Warum
zum
Teufel
passiert
das
immer
wieder
Stuttering
I'm
shaken
up,
my
vision
starts
to
blacken
Ich
stottere,
bin
aufgewühlt,
meine
Sicht
wird
schwarz
Imagining
shadow
figures
moving
past
my
fucking
eyes
again
Stelle
mir
vor,
wie
Schattenfiguren
wieder
an
meinen
verdammten
Augen
vorbeiziehen
Wonder
why
I'm
sane,
when
all
this
shit
is
fucking
maddening
Frage
mich,
warum
ich
bei
Verstand
bin,
wenn
all
dieser
Scheiß
verrückt
macht
I
don't
fucking
want
it
Ich
will
es
verdammt
nochmal
nicht
As
a
kid
you
always
wish
that
you
were
grown
until
you've
done
it
Als
Kind
wünscht
man
sich
immer,
erwachsen
zu
sein,
bis
man
es
ist
And
I
don't
even
recognize
myself
Und
ich
erkenne
mich
selbst
nicht
einmal
wieder
Forgot
the
way
I
used
to
be
Habe
vergessen,
wie
ich
früher
war
And
now
that
time
is
out
my
hands
Und
jetzt,
wo
mir
die
Zeit
aus
den
Händen
gleitet
A
victim
to
the
tv
screen
Ein
Opfer
des
Fernsehbildschirms
I
really
do
not
fucking
want
it
Ich
will
es
wirklich
verdammt
nochmal
nicht
Saying
I
should
be
so
proud
of
me
Sie
sagen,
ich
sollte
so
stolz
auf
mich
sein
I
got
through
all
this
rubbish
Ich
habe
all
diesen
Mist
überstanden
But
I
ain't
Aber
das
bin
ich
nicht
Never
give
myself
a
fucking
break
Ich
gönne
mir
nie
eine
verdammte
Pause
I'm
waking
up
to
all
the
torture
that
bring
to
my
own
brain
Ich
wache
auf
zu
all
der
Folter,
die
ich
meinem
eigenen
Gehirn
zufüge
And
all
the
years
of
being
Und
all
die
Jahre,
in
denen
ich
Put
down,
shot
off,
and
fucking
stepped
on
Runtergemacht,
abgeschossen
und
verdammt
nochmal
getreten
wurde
Culminating
can't
believe
I
let
my
fucking
self
down
Es
gipfelt
darin,
dass
ich
nicht
glauben
kann,
dass
ich
mich
selbst
im
Stich
gelassen
habe
Spite
me
for
no
reason
Mich
grundlos
ärgere
I'm
still
feeling
like
its
my
fault
Ich
fühle
mich
immer
noch,
als
wäre
es
meine
Schuld
Still
ain't
face
my
demons
Habe
mich
meinen
Dämonen
immer
noch
nicht
gestellt
They
ain't
answering
the
phone
call
Sie
gehen
nicht
ans
Telefon
Then
I
get
angry
when
I
can't
explain
it
Dann
werde
ich
wütend,
wenn
ich
es
nicht
erklären
kann
Thoughts
are
getting
jumbled
Meine
Gedanken
sind
durcheinander
As
I
try
to
speak,
I'm
too
impatient
Während
ich
versuche
zu
sprechen,
bin
ich
zu
ungeduldig
Hate
the
waiting
Ich
hasse
das
Warten
Time
it
moves
so
fast
these
days,
I
keep
complaining
Die
Zeit
vergeht
heutzutage
so
schnell,
ich
beschwere
mich
ständig
Always
changing,
maybe
things
will
lighten
up
if
I
keep
patient
Es
ändert
sich
immer,
vielleicht
wird
es
leichter,
wenn
ich
geduldig
bleibe
I
don't
fucking
want
it
Ich
will
es
verdammt
nochmal
nicht
Didn't
see
myself
making
this
plummet
Ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
ich
so
abstürzen
würde
Dozen
reasons
why
I
shouldn't
keep
it
up
Ein
Dutzend
Gründe,
warum
ich
nicht
weitermachen
sollte
But
I'm
a
puppet
to
my
stomach
Aber
ich
bin
eine
Marionette
meines
Magens
I'm
surprised
I
made
it
this
far
Ich
bin
überrascht,
dass
ich
es
so
weit
geschafft
habe
Think
I
should
be
happy
Ich
denke,
ich
sollte
glücklich
sein
More
than
ever
I'm
just
pissed
off
Aber
ich
bin
mehr
denn
je
einfach
nur
angepisst
I
just
need
someone
to
talk
to
Ich
brauche
einfach
jemanden
zum
Reden
A
distraction
from
the
bullshit
Eine
Ablenkung
von
dem
ganzen
Mist
Someone
to
delay
my
tendencies
to
fucking
end
shit
Jemanden,
der
meine
Tendenz,
die
Scheiße
zu
beenden,
hinauszögert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Ocampo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.