Danijela Martinović - Dežuraj - перевод текста песни на немецкий

Dežuraj - Danijela Martinovićперевод на немецкий




Dežuraj
Sei wachsam
Ja sam o tebi ovisnica najveća
Ich bin deine größte Süchtige,
I ništa nije novo to
und das ist nichts Neues.
Prošli smo dobro i zlo
Wir haben Gutes und Schlechtes durchgemacht.
U čemu je stvar?
Was ist los?
Zašto se svađamo i zašto
Warum streiten wir uns und warum
Praviš dar-mar
machst du so ein Durcheinander?
Ti samnom živiš bogovski
Du lebst mit mir königlich
I kao grof
und wie ein Graf.
Uvijek smo bili bok uz bok
Wir waren immer Seite an Seite,
Tako sam mislila bar
dachte ich zumindest.
U čemu je stvar
Was ist los?
U meni ili u tebi
Liegt es an mir oder an dir?
Reci mi baaarrr
Sag es mir wenigstens!
Dežuraj noću, dežuraj noću
Sei wachsam nachts, sei wachsam nachts,
Danju moraš tu bit
tagsüber musst du hier sein.
U ovom stanju
In diesem Zustand
Mogu svašta napravit,
kann ich alles Mögliche tun,
Mogu svašta napravit
kann ich alles Mögliche tun.
Donesi vino, donesi vino
Bring Wein, bring Wein,
Da se opustimo
damit wir uns entspannen.
Kao u romanu, malo rata malo mir
Wie in einem Roman, ein bisschen Krieg, ein bisschen Frieden.
Noć je kao stvorena
Die Nacht ist wie geschaffen,
Da se s tobom pomirim
um mich mit dir zu versöhnen.
Savjest je ludoj glavi šaptač razuma
Das Gewissen ist dem wirren Kopf der Flüsterer der Vernunft,
Samo tebi nije
nur dir nicht.
Ti se budiš bez kajanja
Du wachst ohne Reue auf.
I pitam se ja
Und ich frage mich,
Sa kim sam to do jučer još
mit wem ich bis gestern noch
Jela, spavala
gegessen, geschlafen habe.
Dežuraj noću, dežuraj noću
Sei wachsam nachts, sei wachsam nachts,
Danju moraš tu bit
tagsüber musst du hier sein.
U ovom stanju
In diesem Zustand
Mogu svašta napravit,
kann ich alles Mögliche tun,
Mogu svašta napravit
kann ich alles Mögliche tun.
Donesi vino, donesi vino
Bring Wein, bring Wein,
Da se opustimo,
damit wir uns entspannen,
Kao u romanu, malo rata malo mir
Wie in einem Roman, ein bisschen Krieg, ein bisschen Frieden.
Noć je kao stvorena
Die Nacht ist wie geschaffen,
Da se s tobom pomirim
um mich mit dir zu versöhnen.
Dežuraj noću, dežuraj noću
Sei wachsam nachts, sei wachsam nachts,
Danju moraš tu bit
tagsüber musst du hier sein.
U ovom stanju
In diesem Zustand
Mogu svašta napravit
kann ich alles Mögliche tun,
Mogu svašta napravit,
kann ich alles Mögliche tun.
Donesi vino, donesi vino
Bring Wein, bring Wein,
Da se opustimo,
damit wir uns entspannen,
Kao u romanu, malo rata malo mir
Wie in einem Roman, ein bisschen Krieg, ein bisschen Frieden.
Noć je kao stvorena
Die Nacht ist wie geschaffen,
Da se s tobom pomirim
um mich mit dir zu versöhnen.
Malo rata, malo mir
Ein bisschen Krieg, ein bisschen Frieden.
Noć je kao stvorena
Die Nacht ist wie geschaffen,
Da se s tobom pomirim...
um mich mit dir zu versöhnen...
T
T






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.