Текст и перевод песни Danilo Caymmi feat. Dona Ivone Lara - Candeeiro Da Vovó/Oração Da Mãe Menininha
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Lá-rá-rá-raiá
Там-ра-ра-raiá
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Lá-rá-rá-raiá
Там-ра-ра-raiá
Vige,
minha
Nossa
Senhora
Vige,
моя
богородица
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
Seu
troféu
lá
de
Angola
Свой
трофей
там,
Ангола
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
Era
lindo
e
iluminava
Это
был
великолепный
и
осветили
Os
caminhos
de
vovó
Пути
бабушка
Sua
luz
sempre
firmava
Его
свет
всегда
firmava
Os
pontos
de
vovó
(mas,
vige!)
Среди
бабушка
(но,
vige!)
Minha
Nossa
Senhora
Моя
Богоматери
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
Seu
troféu
lá
de
Angola
Свой
трофей
там,
Ангола
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
Era
lindo
e
iluminava
Это
был
великолепный
и
осветили
Os
caminhos
de
vovó
Пути
бабушка
Sua
luz
sempre
firmava
Его
свет
всегда
firmava
Os
pontos
de
vovó
(ai,
vige!)
Очки
бабушки
(увы,
vige!)
Quando
veio
de
Angola
Когда
пришел
Ангола
Era
livre
na
Bahia
Он
был
свободен
в
Bahia
Escondia
o
candeeiro
Спрятала
светильник
Dia,
noite,
noite
e
dia
День,
ночь,
ночь
и
день
Mas
um
golpe
traiçoeiro
Но
коварный
удар
Do
destino
a
envolveu
Назначения
приняли
Até
hoje
ninguém
sabe
До
сегодняшнего
дня
никто
не
знает
Como
o
candeeiro
desapareceu
Как
светильник
исчез
Vovó
chorou
Бабушка
плакала
De
cortar
o
coração
Мучительно
Não
tem
mais
o
candeeiro
Не
более
светильник
Pra
enfrentar
a
escuridão
Чтоб
противостоять
мраку
Vovó
chorou,
chorou
Бабушка
плакала,
плакала
Como
há
tempos
não
se
via
Как
давно
не
видел
Com
saudades
de
Angola
С
мисс
Ангола
E
sua
mocidade
na
Bahia
И
юности
в
Bahia
Vovó
chorou
Бабушка
плакала
De
cortar
o
coração
Мучительно
Não
tem
mais
o
candeeiro
Не
более
светильник
Pra
enfrentar
a
escuridão
(vovó
chorou)
Чтоб
противостоять
мраку
(бабушка
плакала)
Vovó
chorou,
chorou
Бабушка
плакала,
плакала
Como
há
tempos
não
se
via
Как
давно
не
видел
Com
saudades
de
Angola
С
мисс
Ангола
E
sua
mocidade
na
Bahia
И
юности
в
Bahia
Vige,
minha
Nossa
Senhora!
Vige,
моя
богородица!
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
Seu
troféu
lá
de
Angola
Свой
трофей
там,
Ангола
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
Era
lindo
e
iluminava
Это
был
великолепный
и
осветили
Os
caminhos
de
vovó
Пути
бабушка
Sua
luz
sempre
firmava
Его
свет
всегда
firmava
Os
pontos
de
vovó
(mas,
vige!)
Среди
бабушка
(но,
vige!)
Minha
Nossa
Senhora
Моя
Богоматери
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
Seu
troféu
lá
de
Angola
Свой
трофей
там,
Ангола
Cadê
o
candeeiro
de
vovó?
Где
светильник
бабушка?
Era
lindo
e
iluminava
Это
был
великолепный
и
осветили
Os
caminhos
de
vovó
Пути
бабушка
Sua
luz
sempre
firmava
Его
свет
всегда
firmava
Os
pontos
de
vovó
(mas,
vige!)
Среди
бабушка
(но,
vige!)
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Graças
ao
Caymmi
Благодаря
Каимми
Conheci
Mãe
Mininha
do
Gantois
Встретил
Мать
Mininha
от
Gantois
Ai,
minha
mãe
Увы,
моя
мама
Minha
Mãe
Menininha
Мама
Девочки
Ai,
minha
mãe
Увы,
моя
мама
Menininha
do
Gantois
Девочки,
от
Gantois
Ai,
minha
mãe
Увы,
моя
мама
Minha
Mãe
Menininha
Мама
Девочки
Ai,
minha
mãe
Увы,
моя
мама
Menininha
do
Gantois
Девочки,
от
Gantois
A
estrela
mais
linda,
hein?
Звезды
линда,
да?
Tá
no
Gantois
Тут
в
Gantois
E
o
sol
mais
brilhante,
hein?
И
солнце
ярче,
да?
Tá
no
Gantois
Тут
в
Gantois
A
beleza
do
mundo,
hein?
Красота
мира,
да?
Tá
no
Gantois
Тут
в
Gantois
E
a
mão
da
doçura,
hein?
И
рука
сладость,
да?
Tá
no
Gantois
Тут
в
Gantois
O
consolo
da
gente,
hein?
Утешение
от
людей,
да?
Tá
no
Gantois
Тут
в
Gantois
A
Oxum
mais
bonita,
hein?
A
↑- самые
красивые,
да?
Tá
no
Gantois
Тут
в
Gantois
Olorum
que
mandou
essa
filha
de
Oxum
Olorum,
что
послал
такую
дочь
↑
Tomar
conta
da
gente
e
de
tudo
cuidar
Принимать
во
внимание
людей,
и
все,
забота
Olorum
que
mandou,
êh-ôh
Olorum,
что
послал,
êh-ôh
Ora,
iê-iê-ôh
И
ныне,
то
есть,
то
есть-есть,
то
есть-ôh
Ora,
iê-iê-ôh
И
ныне,
то
есть,
то
есть-есть,
то
есть-ôh
Ora,
iê-iê-ôh
И
ныне,
то
есть,
то
есть-есть,
то
есть-ôh
Olorum
que
mandou
essa
filha
de
Oxum
Olorum,
что
послал
такую
дочь
↑
Tomar
conta
da
gente
e
de
tudo
cuidar
Принимать
во
внимание
людей,
и
все,
забота
Olorum
que
mandou,
êh-ôh
Olorum,
что
послал,
êh-ôh
Ora,
iê-iê-ôh
И
ныне,
то
есть,
то
есть-есть,
то
есть-ôh
Ora,
iê-iê-ôh
И
ныне,
то
есть,
то
есть-есть,
то
есть-ôh
Ora,
iê-iê-ôh
И
ныне,
то
есть,
то
есть-есть,
то
есть-ôh
Ai,
minha
mãe
Увы,
моя
мама
Minha
Mãe
Menininha
Мама
Девочки
Ai,
minha
mãe
Увы,
моя
мама
Menininha
do
Gantois
Девочки,
от
Gantois
Ai,
minha
mãe
Увы,
моя
мама
Minha
Mãe
Menininha
Мама
Девочки
Ai,
minha
mãe
Увы,
моя
мама
Menininha
do
Gantois
Девочки,
от
Gantois
(Palmas
para
os
dois!)
(В
ладоши,
для
вас
обоих!)
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Lá-laiá-laiá
Там-laiá-laiá
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.