Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espero
o
vento
que
vier
Ich
warte
auf
den
Wind,
der
kommt
Se
O
trem
passar
veloz
e
não
parar
eu
vou
seguir
a
pé
Wenn
der
Zug
vorbeirast
und
nicht
anhält,
gehe
ich
zu
Fuß
weiter
Vou
ver
o
sol
depois
da
tempestade
Ich
werde
die
Sonne
nach
dem
Sturm
sehen
Da
vida
pouco
quero
além
de
liberdade
Vom
Leben
will
ich
wenig,
außer
Freiheit
Tudo
ganhar
e
então
perder
Alles
gewinnen
und
dann
verlieren
Desperdiçar
a
chama
da
manhã
incendiando
o
céu
Die
Flamme
des
Morgens
verschwenden,
den
Himmel
entzünden
Ao
céu
não
peço
nada
além
de
ver
Vom
Himmel
erbitte
ich
nichts,
außer
zu
sehen
O
campo,
o
vasto
pasto,
a
vida
sem
seu
véu
Das
Feld,
die
weite
Weide,
das
Leben
ohne
seinen
Schleier
Vou
andar
Ich
werde
gehen
Guardar
na
alma
um
verso
de
amor
que
eu
fiz
In
meiner
Seele
einen
Liebesvers
bewahren,
den
ich
gemacht
habe
Lembrar
que
um
instante
é
todo
tempo
e
posso
ser
feliz
Mich
erinnern,
dass
ein
Augenblick
alle
Zeit
ist
und
ich
glücklich
sein
kann
Ou
então
dar
a
dor
o
poder
de
dor
parar
de
ser
Oder
dem
Schmerz
die
Macht
geben,
aufzuhören,
Schmerz
zu
sein
Ler
nas
entrelinhas
Zwischen
den
Zeilen
lesen
Do
amor
tudo
é
canção
Der
Liebe,
alles
ist
ein
Lied
Ser
livre
pra
escolher
entre
a
amargura
e
o
doce
perdão
Frei
sein,
um
zwischen
Bitterkeit
und
süßer
Vergebung
zu
wählen
Acalmar
o
doido
coração
Das
verrückte
Herz
beruhigen
A
fúria
de
viver
Die
Wut
zu
leben
Espero
o
vento
que
vier
Ich
warte
auf
den
Wind,
der
kommt
Se
o
trem
passar
veloz
e
não
parar
eu
vou
seguir
a
pé
Wenn
der
Zug
vorbeirast
und
nicht
anhält,
gehe
ich
zu
Fuß
weiter
Vou
ver
o
sol
depois
da
tempestade
Ich
werde
die
Sonne
nach
dem
Sturm
sehen
Da
vida
pouco
quero
além
de
liberdade
Vom
Leben
will
ich
wenig,
außer
Freiheit
Tudo
ganhar
e
então
perder
Alles
gewinnen
und
dann
verlieren
Desperdiçar
a
chama
da
manhã
incendiando
o
céu
Die
Flamme
des
Morgens
verschwenden,
den
Himmel
entzünden
Ao
céu
não
peço
nada
além
de
ver
Vom
Himmel
erbitte
ich
nichts,
außer
zu
sehen
O
campo,
o
vasto
pasto,
a
vida
sem
seu
véu
Das
Feld,
die
weite
Weide,
das
Leben
ohne
seinen
Schleier
Vou
andar
Ich
werde
gehen
Guardar
na
alma
um
verso
de
amor
que
eu
fiz
In
meiner
Seele
einen
Liebesvers
bewahren,
den
ich
gemacht
habe
Lembrar
que
um
instante
é
todo
tempo
e
posso
ser
feliz
Mich
erinnern,
dass
ein
Augenblick
alle
Zeit
ist
und
ich
glücklich
sein
kann
Ou
então
dar
a
dor
o
poder
de
dor
parar
de
ser
Oder
dem
Schmerz
die
Macht
geben,
aufzuhören,
Schmerz
zu
sein
Nas
entrelinhas
do
amor
tudo
é
canção
Zwischen
den
Zeilen
der
Liebe,
alles
ist
ein
Lied
Ser
livre
pra
escolher
entre
a
amargura
e
o
doce
perdão
Frei
sein,
um
zwischen
Bitterkeit
und
süßer
Vergebung
zu
wählen
Acalmar
o
doido
coração
Das
verrückte
Herz
beruhigen
A
fúria
de
viver
Die
Wut
zu
leben
Vou
andar
Ich
werde
gehen
Guardar
na
alma
um
verso
de
amor
que
eu
fiz
In
meiner
Seele
einen
Liebesvers
bewahren,
den
ich
gemacht
habe
Lembrar
que
um
instante
é
todo
tempo
e
posso
ser
feliz
Mich
erinnern,
dass
ein
Augenblick
alle
Zeit
ist
und
ich
glücklich
sein
kann
Ou
então
dar
a
dor
o
poder
de
dor
parar
de
ser
Oder
dem
Schmerz
die
Macht
geben,
aufzuhören,
Schmerz
zu
sein
Nas
entrelinhas
do
amor
tudo
é
canção
Zwischen
den
Zeilen
der
Liebe,
alles
ist
ein
Lied
Ser
livre
pra
escolher
entre
a
amargura
e
o
doce
perdão
Frei
sein,
um
zwischen
Bitterkeit
und
süßer
Vergebung
zu
wählen
Acalmar
o
doido
coração
Das
verrückte
Herz
beruhigen
A
fúria
de
viver
Die
Wut
zu
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose De Ribamar Coelho Santos, Danilo Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.