Текст и перевод песни Danilo Rosero - Dejaré la Puerta Abierta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dejaré la Puerta Abierta
Оставлю дверь открытой
Dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю
дверь
открытой,
Porque
sé
que
un
día
regresas,
Ведь
знаю,
что
однажды
ты
вернешься.
Dejaré
mi
desnudo
mi
pecho,
Оставлю
грудь
свою
обнаженной,
Que
va
a
estallar
por
tu
desprecio,
Разрывающейся
от
твоего
презрения.
Dejaré
mi
sueño
vestido,
Оставлю
свою
мечту
одетой,
Para
que
no
lo
alcance
tu
olvido,
Чтобы
забвение
твое
ее
не
коснулось.
Dejaré
este
nido
de
espinas,
Оставлю
это
гнездо
из
терний,
Que
el
desamor
trajo
a
mi
vida.
Которое
безразличие
принесло
в
мою
жизнь.
Sé
que
tu
me
vas
a
abandonar,
Знаю,
ты
меня
покинешь,
Y
que
no
te
importan
mis
sentimientos,
И
что
тебе
нет
дела
до
моих
чувств.
Con
el
alma
en
mil
pedazos,
С
душой,
разбитой
на
тысячу
осколков,
Te
despides
de
mis
brazos,
Ты
прощаешься
с
моими
объятиями.
Te
juro
que
no
entiendo.
Клянусь,
я
не
понимаю.
Dejaré
la
puerta
abierta,
Оставлю
дверь
открытой,
Porque
sé
que
un
día
regresas,
Ведь
знаю,
что
однажды
ты
вернешься.
Dejaré
mi
desnudo
mi
pecho,
Оставлю
грудь
свою
обнаженной,
Que
va
a
estallar
por
tu
desprecio,
Разрывающейся
от
твоего
презрения.
Dejaré
mi
sueño
vestido,
Оставлю
свою
мечту
одетой,
Para
que
no
lo
alcance
tu
olvido,
Чтобы
забвение
твое
ее
не
коснулось.
Dejaré
este
nido
de
espinas,
Оставлю
это
гнездо
из
терний,
Que
el
desamor
trajo
a
mi
vida.
Которое
безразличие
принесло
в
мою
жизнь.
Dejaré
la
puerta
abierta,
Оставлю
дверь
открытой,
Porque
sé
que
un
día
regresas.
Ведь
знаю,
что
однажды
ты
вернешься.
Sin
tener
un
poco
de
vergüenza,
Не
испытывая
ни
капли
стыда,
De
rodillas
dejas
mis
ilusiones,
На
колени
бросаешь
мои
иллюзии.
Estos
años
compartidos
son,
Эти
годы,
проведенные
вместе,
Recuerdos
tan
vacíos,
Воспоминания
такие
пустые.
Sin
tu
amor,
Без
твоей
любви,
Yo
no
lo
merezco.
Я
этого
не
заслуживаю.
Dejaré
la
puerta
abierta,
Оставлю
дверь
открытой,
Porque
sé
que
un
día
regresas,
Ведь
знаю,
что
однажды
ты
вернешься.
Dejaré
mi
desnudo
mi
pecho,
Оставлю
грудь
свою
обнаженной,
Que
va
a
estallar
por
tu
desprecio,
Разрывающейся
от
твоего
презрения.
Dejaré
mi
sueño
vestido,
Оставлю
свою
мечту
одетой,
Para
que
no
lo
alcance
tu
olvido,
Чтобы
забвение
твое
ее
не
коснулось.
Dejaré
este
nido
de
espinas,
Оставлю
это
гнездо
из
терний,
Que
el
desamor
trajo
a
mi
vida.
Которое
безразличие
принесло
в
мою
жизнь.
Dejaré
la
puerta
abierta,
Оставлю
дверь
открытой,
Porque
sé
que
un
día
regresas,
Ведь
знаю,
что
однажды
ты
вернешься.
Dejaré
mi
desnudo
mi
pecho,
Оставлю
грудь
свою
обнаженной,
Que
va
a
estallar
por
tu
desprecio,
Разрывающейся
от
твоего
презрения.
Dejaré
mi
sueño
vestido,
Оставлю
свою
мечту
одетой,
Para
que
no
lo
alcance
tu
olvido,
Чтобы
забвение
твое
ее
не
коснулось.
Dejaré
este
nido
de
espinas,
Оставлю
это
гнездо
из
терний,
Que
el
desamor
trajo
a
mi
vida.
Которое
безразличие
принесло
в
мою
жизнь.
Dejaré
la
puerta
abierta,
Оставлю
дверь
открытой,
Porque
sé
que
un
día
regresas,
Ведь
знаю,
что
однажды
ты
вернешься.
Dejaré
mi
desnudo
mi
pecho,
Оставлю
грудь
свою
обнаженной,
Que
va
a
estallar
por
tu
desprecio,
Разрывающейся
от
твоего
презрения.
Dejaré
mi
sueño
vestido,
Оставлю
свою
мечту
одетой,
Para
que
no
lo
alcance
tu
olvido,
Чтобы
забвение
твое
ее
не
коснулось.
Dejaré
este
nido
de
espinas,
Оставлю
это
гнездо
из
терний,
Que
el
desamor
trajo
a
mi
vida.
Которое
безразличие
принесло
в
мою
жизнь.
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré
la
puerta
abierta...
dejaré
la
puerta
Оставлю
дверь
открытой...
оставлю
дверь
Porque
sé
que
un
día
regresas...
la
puerta
abierta
Ведь
знаю,
что
однажды
ты
вернешься...
дверь
открытой
Dejaré
mi
desnudo
mi
pecho...
porque
sé
que
un
día
Оставлю
грудь
свою
обнаженной...
ведь
знаю,
что
однажды
Que
va
a
estallar
por
tu
desprecio...
un
día
regresas
Разрывающейся
от
твоего
презрения...
однажды
вернешься
Dejaré
mi
sueño
vestido...
dejaré
mi
sueño
Оставлю
свою
мечту
одетой...
оставлю
свою
мечту
Para
que
no
lo
alcance
tu
olvido...
mi
sueño
vestido
Чтобы
забвение
твое
ее
не
коснулось...
мечту
одетой
Dejaré
este
nido
de
espinas,
Оставлю
это
гнездо
из
терний,
Que
el
desamor
trajo
a
mi
vida.
Которое
безразличие
принесло
в
мою
жизнь.
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Dejaré,
dejaré,
dejaré
la
puerta
abierta
Оставлю,
оставлю,
оставлю
дверь
открытой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.c. Perez Soto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.