Текст и перевод песни Daniyal - Kooche Haye 3 Metri (feat. Shayea & Mahyar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kooche Haye 3 Metri (feat. Shayea & Mahyar)
3 Meter Alleys (feat. Shayea & Mahyar)
شنیدی
میگن
دستِ
خودمون
نبود؟
Have
you
heard
them
say
it
wasn't
in
our
hands?
ما
هم
دستِ
خودمون
نبود
It
wasn't
in
our
hands
either
babe
تو
یه
روز
و
بگو
ما
توش
کونمون
نسوخت
Tell
me
one
day
when
we
didn’t
get
screwed
یه
ناهار
و
شام
نمیداد
پولِ
بودجَمون
Our
budget
didn’t
even
cover
a
single
lunch
or
dinner
بچه
شیش
ساله
میدیدی
عملی
تل
You’d
see
a
six-year-old
working,
babe
با
چوبِ
جعبه
هایِ
موز
دوره
پیت
حلبی
جمع
Collecting
tin
cans
with
a
stick
from
banana
boxes
خبرِ
جنگ
میاد
از
محلِ
بغلی
زنگ
News
of
war
comes
from
the
neighborhood
over,
ringing
میزنیم
باقی
بچه
ها
هم
بیان
همه
یه
چرخ
We
call
the
rest
of
the
guys,
everyone
on
a
bike
میپیچه
تو
منطقه
صدا
گاز
خالی
موتورا
The
sound
of
empty
motorcycle
exhausts
fills
the
area
کدوم
محل
بوده
بکنیم
کارد
لایِ
بُتُناش؟
Which
hood
was
it,
so
we
can
put
a
knife
between
its
idols?
اینجا
یه
ایل
آماده
ن
آبگاهِت
و
سوراخ
Here’s
a
tribe
ready
to
pierce
your
water
tank
کنن
و
یه
هفت
هَشتا
چاک
واشه
تو
موهات
And
make
seven
or
eight
slits
in
your
hair
for
you,
babe
هرکی
و
میبینی
عقده
گائیدش
Everyone
you
see
is
fucked
up
by
resentment
انقدر
با
خودش
بده
وایمیسته
پُشت
به
آیینه
اش
So
messed
up
with
himself
that
he
stands
with
his
back
to
the
mirror,
babe
اخراج
شد
از
مدرسه
چون
مبصر
و
میزَد
Expelled
from
school
for
hitting
the
class
monitor
چون
همیشه
بچه
کارگرا
به
تخمِ
مدیرن
Because
working-class
kids
are
always
a
pain
in
the
ass
to
the
principal,
babe
دخل
با
خرج
نمیخوند
Income
doesn't
match
expenses
توو
کلاسِ
ما
هیچکی
درس
نمیخوند
No
one
in
our
class
studies
انقدر
فشار
بود
رو
مردایِ
خونه
There
was
so
much
pressure
on
the
men
of
the
house
از
یه
جا
به
بعد
دیگه
مرد
نمیموند
That
at
some
point,
no
man
could
stand
it
حتی
اونکه
تو
تکیه
حسینِ
Even
the
one
who’s
in
the
Tekyeh
of
Hussein
یهو
توو
یه
روز
عوض
میشه
قصّه
زُبیره
Suddenly,
one
day,
Zubair’s
story
changes
همه
ی
این
زمین
زمینایِ
خداست
All
this
land
belongs
to
God,
girl
اما
جایی
که
بزرگ
میشی
خیلی
مهمه
But
where
you
grow
up
matters
a
lot
کسی
صابخونه
نشد
توو
محلِ
ما
No
one
became
a
homeowner
in
our
neighborhood,
babe
میترسن
مأمورا
طرفِ
ما
بیان
They’re
afraid
of
the
cops
coming
to
our
side
صد
تا
رفیق
داریم
سند
بخواد
We
have
a
hundred
friends
who
need
a
deed,
babe
کوچه
هایِ
سه
متری
مارو
فقط
به
گا
میاد
3-meter
alleys
only
fuck
us
up
کسی
صابخونه
نشد
توو
محلِ
ما
No
one
became
a
homeowner
in
our
neighborhood,
babe
میترسن
مأمورا
طرفِ
ما
بیان
They’re
afraid
of
the
cops
coming
to
our
side
صد
تا
رفیق
داریم
سند
بخواد
We
have
a
hundred
friends
who
need
a
deed
کوچه
هایِ
سه
متری
فقط
به
ما
میاد
3-meter
alleys
only
suit
us
کوچه
های
٣ متری
زنگ
های
خراب
3 meter
alleys,
broken
doorbells,
babe
تهِ
انباری
پره
ظرفای
شراب
The
back
of
the
storage
room
is
full
of
wine
glasses
یه
سیم
از
تیرِ
برق
و
برقای
خلاف
A
wire
from
the
power
pole
and
illegal
electricity
بچه
ی
۵ سالشون
انباره
مواد
Their
5-year-old
kid
is
a
drug
stash
شهرداری
میسازه
با
داربست
مسجد
The
municipality
builds
a
mosque
with
scaffolding
رئیس
بودجه
میخوره
کارمندا
برده
The
boss
eats
the
budget,
the
employees
are
slaves
ماه
چیه
نمیرسه
کارکرد
تا
هفته
Salary
doesn’t
even
last
till
the
weekend,
forget
the
month,
babe
یه
خونه
ی
۴٠
متری
١١
تا
بچه
A
40
square
meter
house
with
11
kids
میدونی
اینجارو
کرده
پول
پایینِ
شهر
You
know
they’ve
turned
this
place
into
the
slums,
babe
خطری
میپذیرن
که
توش
فاییده
هست
They
take
risks
where
there's
profit
نمیدونن
گوشت
بالاءِ
یا
پایینِ
نه
They
don't
know
if
the
meat
is
from
the
expensive
or
cheap
cuts
کیف
میکنن
که
موتوریِ
خوب
آیینه
زد
They
enjoy
seeing
a
good
motorcycle
mirror
shine
ما
میریم
محل
اونا
قرار
از
ماءِ
We
go
to
their
neighborhood,
the
date
is
from
me
همه
تیزی
بیارن
فردا
قرار
دعواءِ
Everyone
bring
knives,
tomorrow
is
fight
day
فقط
بچه
ها
حواستون
باشه
Just
be
careful,
boys
خیابون
اصلی
راه
فرار
نداره
The
main
street
has
no
escape
route
این
به
اون
میگه
خالکوبی
نداری
احمق؟
He
says
to
the
other,
"You
don't
have
a
tattoo,
you
idiot?"
داریم
میریم
جنگ
خایه
نداری
برگرد
We’re
going
to
war,
if
you’re
scared,
turn
back
ما
که
همه
داداشامون
رجائی
شهرن
All
our
brothers
are
in
Rajaeeshahr
prison
میریم
پیش
اونا
مأمورا
از
ما
میترسن
We
go
to
them,
cops
are
afraid
of
us
اینجا
تازه
میفهمی
امنیت
چیه
This
is
where
you
understand
what
security
is
یه
چیزایی
میبینی
روحت
اذیت
میشه.
You
see
things
that
hurt
your
soul.
یه
درس
داره
این
ورس
فک
کن
بهش
This
verse
has
a
lesson,
think
about
it,
babe
هرجایی
که
فقر
باشه
وضعیت
اینه.
Wherever
there
is
poverty,
this
is
the
situation.
کسی
صابخونه
نشد
توو
محلِ
ما
No
one
became
a
homeowner
in
our
neighborhood
میترسن
مأمورا
طرفِ
ما
بیان
They’re
afraid
of
the
cops
coming
to
our
side
صد
تا
رفیق
داریم
سند
بخواد
We
have
a
hundred
friends
who
need
a
deed
کوچه
هایِ
سه
متری
مارو
فقط
به
گا
میاد
3-meter
alleys
only
fuck
us
up
کسی
صابخونه
نشد
تو
محلِ
ما
No
one
became
a
homeowner
in
our
neighborhood
میترسن
مأمورا
طرفِ
ما
بیان
They’re
afraid
of
the
cops
coming
to
our
side
صد
تا
رفیق
داریم
سند
بخواد
We
have
a
hundred
friends
who
need
a
deed
کوچه
هایِ
سه
متری
فقط
به
ما
میاد
3-meter
alleys
only
suit
us
وقتی
بچه
ای
چک
میشه
جاییزت
When
you're
a
kid
and
you're
getting
slapped
as
a
reward
میری
تو
خیابونا
نمیشینی
پای
درس
You
wander
the
streets,
you
don’t
sit
in
class
جفت
گوشارو
پلمپ
میکنی
لای
در
You
shut
both
your
ears
next
to
the
door
میگی
باید
بشی
یکی
از
خوبای
پایتخت
You
say
you
gotta
become
one
of
the
best
in
the
capital
پشت
بوم
خونرو
میکنی
پره
کفتر
You
fill
the
roof
of
your
house
with
pigeons,
babe
رنگ
قلبت
و
بر
عکسِ
دوره
کلّت
The
color
of
your
heart
is
the
opposite
of
your
gun
میزنی
یا
میزننت
اینجا
قانونشه
You
hit
or
get
hit,
that's
the
rule
here
یه
چیزی
شبیه
خودِ
جنگل.
من
Something
like
the
jungle
itself.
I
رفیقامو
دیدم
اونورِ
کابین
Saw
my
friends
on
the
other
side
of
the
cabin
توو
اتاقهایی
که
میریزه
خون
سره
چایی
In
rooms
where
blood
drips
on
tea
آدما
دوستت
ندارن
پول
که
نداری
People
don’t
like
you
when
you
have
no
money,
girl
یجا
خسته
میشی
از
موندنِ
پایین
You
get
tired
of
staying
down
somewhere
توو
این
کوچه
ی
ما
هر
کسی
شر
باشه
برده
In
this
alley
of
ours,
anyone
who's
tough
is
a
slave
موش
میبینی
اندازه
گربه
You
see
mice
the
size
of
cats
صدات
بیاد
بالا
باید
تاوانشو
بدی
If
your
voice
gets
too
loud,
you
have
to
pay
the
price
لرزیده
تا
حالا
هرکی
خربزه
خورده
Anyone
who’s
tasted
the
forbidden
fruit
has
trembled
دهنا
خشک
و
چشما
خرابن
Mouths
dry,
eyes
ruined,
babe
یه
لباس
و
میبینی
تنِ
٣ تا
برادر
You
see
one
piece
of
clothing
on
three
brothers
هیچ
رقمه
ترسی
ندارن
They
have
no
fear
whatsoever
اَ
این
درجه
دارایی
که
تو
بنزا
سوارن
Of
these
wealthy
people
riding
in
Mercedes
یه
گله
میشن
یهو
با
یه
زنگ
They
gather
with
a
single
phone
call
خونه
هارو
میبینی
میافتی
یادِ
جنگ
You
see
the
houses,
reminds
you
of
war
این
کوچه
ها
فرق
داره
با
کل
دنیا
These
alleys
are
different
from
the
whole
world
به
منزل
میرسه
باره
کَج
The
crooked
load
reaches
its
destination
کسی
صابخونه
نشد
توو
محلِ
ما
No
one
became
a
homeowner
in
our
neighborhood,
girl
میترسن
مأمورا
طرفِ
ما
بیان
They’re
afraid
of
the
cops
coming
to
our
side
صد
تا
رفیق
داریم
سند
بخواد
We
have
a
hundred
friends
who
need
a
deed
کوچه
هایِ
سه
متری
مارو
فقط
به
گا
میاد
3-meter
alleys
only
fuck
us
up
کسی
صابخونه
نشد
توو
محلِ
ما
No
one
became
a
homeowner
in
our
neighborhood
میترسن
مأمورا
طرفِ
ما
بیان
They’re
afraid
of
the
cops
coming
to
our
side
صد
تا
رفیق
داریم
سند
بخواد
We
have
a
hundred
friends
who
need
a
deed
کوچه
هایِ
سه
متری
فقط
به
ما
میاد
3-meter
alleys
only
suit
us
رو
جدول
کفتری
On
the
pigeon
table
کون
و
پهن
کردن
زمین
Spreading
their
asses
on
the
ground,
babe
اون
یکی
تو
گوشِ
بقلیش
میگه
One
whispers
in
the
other's
ear,
تعداد
زیاده
رسید
کم
دم
نگیر
“There’s
a
lot
of
them,
we
received
less,
shut
up”
پِلَنِ
هر
رو
همینه
اَللی
طَلی
The
plan
is
the
same
every
day,
oh
Ali
لفظ
میاد
اوّل
تو
مردی
بعد
علی
The
words
come
first
to
you,
then
to
Ali
رو
جنسِ
میگه
داشی
قلبمی
He
says
to
the
goods,
“Bro,
you're
my
heart”
میگم
نمیخاد
شما
از
جیبِ
ما
کف
نرین
حله
I
say,
“No
need
to
spend
from
our
pockets,
we’re
good”
یعنی
کُسُشعرِ
محض
حتّی
به
چشات
Is
pure
bullshit,
even
to
your
own
eyes
حقّم
دارن
رحم
نداره
فشار
They’re
right,
pressure
shows
no
mercy
نه
خبر
از
اِرثِ
نه
باباءِ
مغازه
بزار
No
news
of
inheritance,
or
dad's
shop,
let
it
be
یه
شلوار
و
یه
سال
میبینی
پایِ
طرف
You
see
the
same
pants
on
someone
for
a
year,
babe
ده
تا
استکان
زندگیشه
و
دعوا
و
قمه
ش
Ten
teacups,
prayer,
and
his
switchblade
is
his
life
کی
دوست
نداره
افتخار
شه
برا
ننش
Who
doesn't
want
to
make
his
mom
proud
به
خودِ
آدم
هست
به
شرایط
هم
هست
It
depends
on
the
person
and
the
circumstances
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Keder
дата релиза
08-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.