Daniyal - Mohem Ni Baram (feat. Mahyar) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Daniyal - Mohem Ni Baram (feat. Mahyar)




Mohem Ni Baram (feat. Mahyar)
It Doesn't Matter to Me (feat. Mahyar)
لُپام به دوربینا چاله نمیدن
My cheeks don't dimple for the cameras
هرروز میرسم به مو و پاره نمیشم
Every day I style my hair and I don't fall apart
انقدر نمیرسه آب از خاکِ به ریشه ام
Water doesn't reach my roots from the soil
که این دفعه دیگه باید از شاخه بریزم بگو
So this time I have to pour from the branches, tell me
چرا هرچی که میدوئیم نمیشه
Why is it that everything we run after doesn't happen
با گشنگی به شیکمت نیکوتین بدی هی
Feeding your hunger with nicotine
میبری و میگی دیگه نمیخونم اصلاً
You take it and say I won't smoke anymore
اگه با این وضعیت بیت هارو میجوئیم دِلیه
If we're chewing on beats in this state, it's crazy
شایدم همینه سهم قشر ما
Maybe this is the share of our class
شیره میکشه ازم این دست نوشته ها
These writings are draining me
اون که خودش باعثِ اینه که سرد ژِست ما
He's the reason we're cold-hearted
پشت سینه ام کار گذاشت یه قلب اژدها
He put a dragon's heart behind my chest
وای دلم میخاد مثل اسمون آبی
Oh, I wish I was like the blue sky
تا آروم میشم نبینم گاومون زائید
So that when I calm down, I don't see our cow giving birth
خیلی وقتا برام سؤال میشه که
Many times I wonder
چرا هر روز درد میشه از حالمون جاری؟
Why does our pain flow every day?
همه چی عوض شده یا اینکه من مریضم
Has everything changed or am I sick?
که روزا میگذره سال هر دقیقه اش احمق
That days pass, every minute of the year is stupid
همین آدمی که یقه اش رو میگیری
The same person you grab by the collar
به هر دری زده که تو کج نری مرد
He's knocked on every door so you don't go astray, man
وقتِ مبارزه میشه همه بیرونه رینگَن
When it's time to fight, everyone is outside the ring
فقط این خودکار و کاغذِ که میمونه پیشم
Only this pen and paper stay with me
هر چی صلاحِ از بالا میاد میتونه دیدم
Whatever comes from above can see me
ما چکاره ایم که بدونیم چی خوبه چی بد
Who are we to know what is good and what is bad?
من بچگیمو همه گذشتمو یادمه
I remember my childhood, all my past
اون بوقِ نارنجی رو دوچرخه ام و یادمه
I remember that orange horn on my bike
همه زنگ هایی که پشت در بودمو
All the doorbells I was behind
تشویق های معلم هنرمو یادمه
I remember the encouragement of my art teacher
عاشق تاریکی بودم و جَنَمِ جغد
I loved the darkness and the birth of the owl
همیشه رفیقِ اونی بودم که صدمه خورد
I was always a friend to the one who got hurt
جای دیدن کارتون های شبکه ٢
Instead of watching cartoons on channel 2
میخاستم خانوادمو ببرم طرفِ صلح
I wanted to take my family to peace
همیشه یه گزینه بوده اونم قوی بودنم
There has always been one option, and that was to be strong
خب مرد شدم نمیشه گفت بدی بود همش
Well, I became a man, you can't say it was all bad
اگه پره غلط املائی ام سریع خوندنم
If I'm full of spelling mistakes, I read fast
یسری چیزا هم هست که باید نگی رو ورق
There are some things you shouldn't say on paper
از تیر نمیترسه اون که خمپاره دیده
He who has seen mortars is not afraid of bullets
من تَک نمیرسه زورِ گرگا به شیره
The strength of wolves alone can't reach the lion
بهت نمیچسبه حتی اگه پُر باشه جیبت
It doesn't suit you even if your pocket is full
وقتی اعتیاد پیدا کنی به قرص های میگرِن
When you get addicted to migraine pills
هرکی دونه میخوره و عینِ قُمری میپره
Everyone eats a seed and jumps like a partridge
یه پیچ و اشتباهی میری گُم میشی تهش
One twist and you go wrong, you get lost at the bottom of it
همه حواست به دشمناته مگ نمیدونی
All your attention is on your enemies, don't you know
همون ضربه ی اصلی رو بهت خودی میزنه
Your own people will hit you with the main blow
بی حوصله ای همشو میریزی توو خودت
You're impatient, you pour it all into yourself
میگن چته؟ نمیدونی چی بگی توو خونه
They say what's wrong with you? You don't know what to say at home
دردِ حرفا عینِ دردِ گلوله میشه
The pain of words is like the pain of bullets
وقتی نمیدونن چیو داری میکشی رو دوشِت
When they don't know what you're carrying on your shoulders
مگه نمیدونی وقتی بچه ایم
Don't you know when we're kids
عجله میکنیم زود بزرگ بشیم
We're in a hurry to grow up
یه وقتی میفهمیم که اشتباه کردیم که
At some point we realize that we made a mistake
شدیم یه پوست کُلُفتِ پیر
We became an old, rough skin
میدونم اینارو مهم نی برام
I know these things don't matter to me
باید تو خودت شی خلاص
You have to be at peace with yourself
میدونم تو هم مثل من شدی
I know you're like me now
دیگه مخت نی جواب
Your mind doesn't want an answer anymore
مهم نی برام یعنی بوسه رویِ طنابِ دار
It doesn't matter to me, it means a kiss on the noose
یعنی نمیفهمم خیالی نیست تنهام بزار
It means I don't understand it's okay, leave me alone
مهم نی برام یعنی پُشتِ خالی زانویِ زخم
It doesn't matter to me, it means an empty back of a wounded knee
کسی چه میفهمه از این حالِ داغونه من
Who understands this miserable state of mine?
من ساختن بلد نیستم بگو چیو خراب کنم
I don't know how to build, tell me what to destroy
زیادی یاد گرفتم چشمم دید و خراب شدم
I've learned too much, my eyes have seen and I'm ruined
من همون قمار بازم که مهم نی باختنم
I'm the same gambler, it doesn't matter if I lose
من خودم زمین خوردم خودم و به خاک زدم
I fell to the ground myself, I hit myself to the ground
مهم نی برام که کیه پشتم
It doesn't matter to me who's behind me
مثل باد داره میره عمرم
My life is going by like the wind
رفتی و میدونستم چیه عقدت ولی
You left and I knew what your contract was, but
یه روز میفتی گیره عرضه م
One day you'll get caught by my supply
میشناسم خودمو رو حرفاش میمونه
I know myself, he'll stick to his words
میبخشه ولی از زخماش میخونه
He forgives but sings of his wounds
همیشه جیبشو شریکِ با اونکه
He always shares his pocket with the one who
انگشتِ پاش از کفشاش بیرونه
His toes are out of his shoes
من و افسردگیم
Me and my depression
یادِ بچگیم و سر خوردگیم
Memories of my childhood and my humiliation
میرفت تو پیک های الکل یِه ریز
It went into alcohol shots constantly
اون همه پژمردگی
All that sadness
از خودم گله دارم
I blame myself
خیلی رویا به خودم بدهکارم
I owe myself a lot of dreams
همه کارامم نصفه کارست
All my work is half done
مهم نی برام که بشه یا نه
It doesn't matter to me if it happens or not
هر کوفتی اومد جولوم چند پُک زدم
Every damn thing came, I took a few puffs
جیبام خالی و پره سم شد رگم
My pockets are empty and my veins are full of poison
وقتی از اشنا میخورم
When I get hurt by an acquaintance
چه توقعی ِ دیگه از دشنم
What other expectation from my enemy
نمیرم بیرون چون انگیزه نیست
I don't go out because there's no motivation
چون لا این مردم اندیشه نیست
Because there's no thought among these people
دل نبند برا تو هم تش میشه این
Don't get attached, it will become ashes for you too
چیه این دنیا که درگیرشیم؟
What is this world that we are caught up in?
مهم نی برام یعنی بوسه رویِ طنابِ دار
It doesn't matter to me, it means a kiss on the noose
یعنی نمیفهمم خیالی نیست تنهام بزار
It means I don't understand it's okay, leave me alone
مهم نی برام یعنی پُشتِ خالی زانویِ زخم
It doesn't matter to me, it means an empty back of a wounded knee
کسی چه میفهمه از این حالِ داغونه من
Who understands this miserable state of mine?
من ساختن بلد نیستم بگو چیو خراب کنم
I don't know how to build, tell me what to destroy
زیادی یاد گرفتم چشمم دید و خراب شدم
I've learned too much, my eyes have seen and I'm ruined
من همون قمار بازم که مهم نی باختنم
I'm the same gambler, it doesn't matter if I lose
من خودم زمین خوردم خودم و به خاک زدم
I fell to the ground myself, I hit myself to the ground






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.