Daniël Lohues - De Emmenaar En De Olifant - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daniël Lohues - De Emmenaar En De Olifant




De Emmenaar En De Olifant
Эмменарец и слон
In het Noorder Dierenpark
В Северном зоопарке,
Kwam haost elke dag 'n man
Почти каждый день приходил мужчина,
Bij de olifanten kieken
Смотреть на слонов,
Met wat pinda's in de hand
С горсткой арахиса в руке.
De verzörgers zeden wel
Смотрители говорили:
"Wat 'n rare man is dat
"Какой странный человек,
Hij lek wel verliefd op dat iene grote beest
Он словно влюблен в этого большого зверя,
Zoas hij daor te loeren zat"
Так, как он на него смотрит".
Wat kon hum dat schelen
Что ему до этого,
Het heul 'm van de straot
Это держало его подальше от улицы,
Hij heul van zien olifant
Он любил своего слона,
En deud gien vliege kwaod
И мухи не обидит.
Dizze aole Emmenaar
Этот старый эмменарец,
Preut gien woord met de mensen
Не говорил ни слова с людьми,
Allennig met die grote olifant
Только с этим большим слоном,
Zölfs niet met 't echtpaar Rensen
Даже не с четой Ренсен.
Wat kon hum dat schelen
Что ему до этого,
Het heul 'm van de straot
Это держало его подальше от улицы,
Hij heul van zien olifant
Он любил своего слона,
En deud gien vliege kwaod
И мухи не обидит.
Mar de olifant gung dood
Но слон умер,
En de man is nooit meer zien
И мужчину больше никто не видел.
Iemand zee: "Hij zit in Afrika
Кто-то сказал: "Он в Африке,
Of in de hemel bij zien olifant misschien"
Или на небесах со своим слоном, может быть".
Wat kon hum dat schelen
Что ему до этого,
Het heul 'm van de straot
Это держало его подальше от улицы,
Hij heul van zien olifant
Он любил своего слона,
En deud gien vliege kwaod
И мухи не обидит.
Hij heul van zien olifant
Он любил своего слона,
En deud gien vliege kwaod
И мухи не обидит.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.