Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Haces
lo
que
quieres
hacer
Do
you
do
what
you
want
to
do
O
haces
lo
que
debes,
más
bien?
Or
do
you
do
what
you
should,
rather?
¡Va!
Que
la
vida
se
va...
Come
on!
Life
is
going
away...
Coño,
que
no
va
a
volver
Damn,
it's
not
coming
back
¿Dónde
está
tu
parné?
Where's
your
money?
¿Y
tu
parte
del
pastel?
And
your
piece
of
the
pie?
Tanto
esfuerzo
pa'
na'...
So
much
effort
for
nothing...
Tanto
curro
pa'
qué...
So
much
work
for
what...
Mientras
tu
vida
While
your
life
Se
da
a
la
huida
Is
running
away
Se
te
cierran
puertas
Doors
are
closing
Se
abren
heridas
Wounds
are
opening
¿Y
qué
haces
ahí?
And
what
are
you
doing
there?
Di,
¿dónde
quieres
ir?
Tell
me,
where
do
you
want
to
go?
Búscalo
en
la
guía:
Look
it
up
in
the
guide:
Está
dentro
de
ti
It's
inside
of
you
¿De
niño
con
qué
soñabas?
What
did
you
dream
of
as
a
child?
¿Qué
te
ilusionaba?
What
excited
you?
¿Hoy,
de
qué
trabajarías
What
would
you
work
for
today
A
cambio
de
nada?
For
nothing?
¿Dime
qué
harías
Tell
me
what
you
would
do
Si
solo
te
quedara
If
you
only
had
Un
año
de
vida?
One
year
of
life
left?
No
esperes
a
mañana
Don't
wait
for
tomorrow
¿De
niño
con
qué
soñabas?
What
did
you
dream
of
as
a
child?
¿Qué
te
ilusionaba?
What
excited
you?
¿Hoy,
de
qué
trabajarías
What
would
you
work
for
today
A
cambio
de...
nada?
For
nothing?
¿Dime
qué
harías
Tell
me
what
you
would
do
Si
solo
te
quedara
If
you
only
had
Un
añito
de
vida...?
One
year
of
life
left...?
No
esperes
a
mañana
Don't
wait
for
tomorrow
Suelta
esos
miedos
y
písale
Let
go
of
those
fears
and
step
on
it
Quietecito
na'
te
va
a
pasar
Nothing
is
going
to
happen
to
you
if
you're
quiet
No
te
creas
na'
de
lo
que
ves
Don't
believe
anything
you
see
Suda
de
lo
que
hagan
los
demás
Don't
sweat
what
others
do
Tírala
ya
y
métela
de
tres
Throw
it
already
and
put
it
in
three
No
tienes
ningún
rival
detrás
You
don't
have
any
rivals
behind
you
Si
falla
el
plan
A,
queda
el
plan
B
If
plan
A
fails,
there's
plan
B
Y
si
falla
el
plan
B...
qué
más
te
da
And
if
plan
B
fails...
who
cares
Saca
tu
cabeza
del
ayer
Get
your
head
out
of
yesterday
Tienes
el
presente
nada
más
You
only
have
the
present
Desplegar
las
alas
va
a
doler
Spreading
your
wings
will
hurt
Pero
¡ay
cuando
puedas
volar!
But
oh,
when
you
can
fly!
Sal
de
una
puta
vez
Get
out
once
and
for
all
De
tu
cárcel
mental
From
your
mental
prison
Cuando
te
pregunten
"¿Y
tú
qué?"
When
they
ask
you
"What
about
you?"
Di,
"Yo,
hasta
el
infinito
y
más
allá..."
Say,
"I,
to
infinity
and
beyond..."
¿De
niño
con
qué
soñabas?
What
did
you
dream
of
as
a
child?
¿Qué
te
ilusionaba?
What
excited
you?
¿Hoy,
de
qué
trabajarías
What
would
you
work
for
today
A
cambio
de
nada?
For
nothing?
¿Dime
qué
harías
Tell
me
what
you
would
do
Si
solo
te
quedara
If
you
only
had
Un
año
de
vida?
One
year
of
life
left?
No
esperes
a
mañana
Don't
wait
for
tomorrow
¿De
niño
con
qué
soñabas?
What
did
you
dream
of
as
a
child?
¿Qué
te
ilusionaba?
What
excited
you?
¿Hoy,
de
qué
trabajarías
What
would
you
work
for
today
A
cambio
de...
nada?
For
nothing?
¿Dime
qué
harías
Tell
me
what
you
would
do
Si
solo
te
quedara
If
you
only
had
Un
añito
de
vida...?
One
year
of
life
left...?
No
esperes
a
mañana
Don't
wait
for
tomorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.