Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Haces
lo
que
quieres
hacer
Делаешь,
что
хочешь,
O
haces
lo
que
debes,
más
bien?
Или
то,
что
должна,
скорее?
¡Va!
Que
la
vida
se
va...
Эй!
Жизнь
уходит...
Coño,
que
no
va
a
volver
Черт,
она
не
вернется
¿Dónde
está
tu
parné?
Где
твои
деньги?
¿Y
tu
parte
del
pastel?
И
твой
кусок
пирога?
Tanto
esfuerzo
pa'
na'...
Столько
усилий
зря...
Tanto
curro
pa'
qué...
Столько
работы
зачем...
Mientras
tu
vida
Пока
твоя
жизнь
Se
da
a
la
huida
Ускользает,
Se
te
cierran
puertas
Двери
закрываются,
Se
abren
heridas
Раны
открываются
¿Y
qué
haces
ahí?
И
что
ты
там
делаешь?
Di,
¿dónde
quieres
ir?
Скажи,
куда
ты
хочешь
идти?
Búscalo
en
la
guía:
Ищи
в
путеводителе:
Está
dentro
de
ti
Он
внутри
тебя
¿De
niño
con
qué
soñabas?
О
чем
ты
мечтала
в
детстве?
¿Qué
te
ilusionaba?
Что
тебя
вдохновляло?
¿Hoy,
de
qué
trabajarías
Чем
бы
ты
занималась
сегодня
A
cambio
de
nada?
Бесплатно?
¿Dime
qué
harías
Скажи,
что
бы
ты
делала,
Si
solo
te
quedara
Если
бы
у
тебя
остался
Un
año
de
vida?
Только
год
жизни?
No
esperes
a
mañana
Не
жди
до
завтра
¿De
niño
con
qué
soñabas?
О
чем
ты
мечтала
в
детстве?
¿Qué
te
ilusionaba?
Что
тебя
вдохновляло?
¿Hoy,
de
qué
trabajarías
Чем
бы
ты
занималась
сегодня
A
cambio
de...
nada?
Бесплатно?
¿Dime
qué
harías
Скажи,
что
бы
ты
делала,
Si
solo
te
quedara
Если
бы
у
тебя
остался
Un
añito
de
vida...?
Всего
лишь
год
жизни...?
No
esperes
a
mañana
Не
жди
до
завтра
Suelta
esos
miedos
y
písale
Отбрось
эти
страхи
и
жми
на
газ
Quietecito
na'
te
va
a
pasar
Сидя
на
месте,
ничего
не
произойдет
No
te
creas
na'
de
lo
que
ves
Не
верь
всему,
что
видишь
Suda
de
lo
que
hagan
los
demás
Плевать,
что
делают
другие
Tírala
ya
y
métela
de
tres
Бросай
все
и
забивай
трехочковый
No
tienes
ningún
rival
detrás
У
тебя
нет
соперников
позади
Si
falla
el
plan
A,
queda
el
plan
B
Если
план
А
провалится,
есть
план
Б
Y
si
falla
el
plan
B...
qué
más
te
da
А
если
провалится
план
Б...
какая
разница
Saca
tu
cabeza
del
ayer
Вытащи
голову
из
прошлого
Tienes
el
presente
nada
más
У
тебя
есть
только
настоящее
Desplegar
las
alas
va
a
doler
Расправить
крылья
будет
больно
Pero
¡ay
cuando
puedas
volar!
Но
о,
как
ты
сможешь
летать!
Sal
de
una
puta
vez
Выбирайся
к
черту
De
tu
cárcel
mental
Из
своей
ментальной
тюрьмы
Cuando
te
pregunten
"¿Y
tú
qué?"
Когда
тебя
спросят:
"А
ты
что?"
Di,
"Yo,
hasta
el
infinito
y
más
allá..."
Скажи:
"Я,
до
бесконечности
и
дальше..."
¿De
niño
con
qué
soñabas?
О
чем
ты
мечтала
в
детстве?
¿Qué
te
ilusionaba?
Что
тебя
вдохновляло?
¿Hoy,
de
qué
trabajarías
Чем
бы
ты
занималась
сегодня
A
cambio
de
nada?
Бесплатно?
¿Dime
qué
harías
Скажи,
что
бы
ты
делала,
Si
solo
te
quedara
Если
бы
у
тебя
остался
Un
año
de
vida?
Только
год
жизни?
No
esperes
a
mañana
Не
жди
до
завтра
¿De
niño
con
qué
soñabas?
О
чем
ты
мечтала
в
детстве?
¿Qué
te
ilusionaba?
Что
тебя
вдохновляло?
¿Hoy,
de
qué
trabajarías
Чем
бы
ты
занималась
сегодня
A
cambio
de...
nada?
Бесплатно?
¿Dime
qué
harías
Скажи,
что
бы
ты
делала,
Si
solo
te
quedara
Если
бы
у
тебя
остался
Un
añito
de
vida...?
Всего
лишь
год
жизни...?
No
esperes
a
mañana
Не
жди
до
завтра
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.