Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Una Mariposa Sin Sus Alas
Как бабочка без крыльев
Cuánto
tiempo
sin
saber
de
ti
Сколько
времени
я
не
знал
о
тебе,
Tanto
tiempo
con
tu
añoranza
en
mí
Так
долго
тосковал
по
тебе,
Y
yo
buscando
plenitud
en
el
sufrimiento
y
sus
cimientos
Искал
полноту
в
страдании
и
его
основе,
Aun
si
miento,
quiéreme
y
créeme,
si
quieres
tú
Даже
если
я
лгу,
люби
меня
и
верь,
если
хочешь.
Pues
ya,
no
sé
si
tengo
razón
Ведь
я
уже
не
знаю,
прав
ли
я,
Desconozco
si
son
palabras
sinceras,
provienen
de
un
corazón
Не
знаю,
искренние
ли
эти
слова,
идут
ли
они
из
сердца,
Que
en
tu
ausencia
se
congela,
en
tu
presencia
se
acelera
Которое
замерзает
в
твое
отсутствие,
а
в
твоем
присутствии
ускоряется.
Yo,
solo
soy
su
portavoz
Я
лишь
его
глашатай.
Y
es
inevitable
И
это
неизбежно,
Como
evitar
el
levitar
sobre
tu
regazo
al
ser
inhabitable
Как
избежать
парения
над
твоим
лоном,
когда
оно
необитаемо,
Y
sin
embargo
tentar
a
la
mala
suerte
al
derramar
la
sal
И
все
же
искушать
судьбу,
просыпая
соль
En
la
herida
que
se
abre
На
рану,
которая
открывается.
Y
es
que
sin
ti,
sentí
ese
vacío
Ведь
без
тебя
я
чувствовал
эту
пустоту,
Que
entierra
mi
fe
en
un
llanto
frío,
mentí
a
la
soledad:
Которая
хоронит
мою
веру
в
холодном
плаче,
я
солгал
одиночеству:
¿eres
feliz?
preguntó,
asentí
«Ты
счастлив?»
- спросило
оно,
я
кивнул,
Mas
en
ti
reside
una
dependencia
inmensurable
Но
в
тебе
живет
неизмеримая
зависимость.
Como
esa
voz
que
habita
en
mí
y
grita:
Как
тот
голос,
что
живет
во
мне
и
кричит:
¡vamos,
ve
a
su
cielo
y
deja
de
huir!
«Давай,
иди
к
ее
небу
и
перестань
бежать!»
Y
por
no
subir,
el
telón
cayó
И
оттого,
что
я
не
поднялся,
занавес
упал,
Como
calló
esa
voz
para
no
sufrir
Как
умолк
тот
голос,
чтобы
не
страдать.
Y
así
perdí
el
tiempo
y
los
cabales
И
так
я
потерял
время
и
рассудок,
Enhebrando
mis
recuerdos
hasta
perder
el
hilo
Нанизывая
воспоминания,
пока
не
потерял
нить,
Ahogando
las
penas
en
mis
lagunas
mentales
Топя
печали
в
своих
ментальных
лагунах,
Hasta
enterrar
ese
cadáver
en
el
olvido
Пока
не
похоронил
этот
труп
в
забвении.
Y
no
niego
que
inventé
otras
verdades
И
я
не
отрицаю,
что
придумал
другие
истины,
Para
alentar
la
mentira
en
la
que
anido
Чтобы
подпитывать
ложь,
в
которой
гнезжусь,
Mientras
coso
mis
heridas
con
retales
y
Пока
зашиваю
свои
раны
лоскутами
и
en
relatos,
con
la
otra
mano,
las
escribo
другой
рукой
пишу
их
в
рассказах.
Y
no
niego
que
inventé
otras
verdades
И
я
не
отрицаю,
что
придумал
другие
истины,
Para
alentar
la
mentira
en
la
que
anido
Чтобы
подпитывать
ложь,
в
которой
гнезжусь,
Porque,
no
son
más
felices
los
finales
Потому
что
не
счастливее
те
концы,
En
los
que,
tras
la
batalla,
el
héroe
sigue
vivo
В
которых
после
битвы
герой
остается
жив.
Sin
esencia
Без
сущности,
Como
una
mariposa
sin
sus
alas
Как
бабочка
без
крыльев,
Hasta
recordar
cómo
volar
Пока
не
вспомнил,
как
летать,
Vuelves
a
estar
aquí
Ты
снова
здесь,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danniel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.