Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imperturbable
aquella
flor
que
se
deshoja
Unerschütterlich
jene
Blume,
die
sich
entblättert,
en
tanto
que
presencia
cómo
su
entorno
florece
während
sie
zusieht,
wie
ihre
Umgebung
erblüht,
y
observa,
sosegada,
cómo
danzan
esas
hojas
und
beobachtet,
gelassen,
wie
diese
Blätter
tanzen,
al
compás
de
la
ligera
brisa
que
las
mece
im
Takt
der
leichten
Brise,
die
sie
wiegt.
Integrante
y
espectadora
de
la
vida
Teilnehmerin
und
Zuschauerin
des
Lebens,
degustando
desolada
su
última
primavera
kostet
sie
verlassen
ihren
letzten
Frühling
aus,
y
sabedora
de
su
presencia
fugaz
e
inadvertida
und
wissend
um
ihre
flüchtige
und
unbemerkte
Gegenwart,
sigue
a
la
espera...
wartet
sie
weiter...
meine
Liebste.
Impasible
esa
flor
que
se
deshoja
Unbeeindruckt
jene
Blume,
die
sich
entblättert,
las
semillas
ya
dieron
sus
frutos
y
desaparecen
die
Samen
haben
bereits
Früchte
getragen
und
verschwinden,
junto
a
sus
flojas
raíces
de
ébano
que
la
despojan
zusammen
mit
ihren
schlaffen
Ebenholzwurzeln,
die
sie
berauben,
de
tal
existencia
a
la
par
que
su
ser
oscurece
dieser
Existenz,
während
ihr
Sein
sich
verdunkelt.
Nunca
ha
implorado
un
pétalo,
resistente
sépalo
Nie
hat
sie
um
ein
Blütenblatt
gefleht,
widerstandsfähiges
Kelchblatt,
que
ha
persistido
firme
ante
la
adversidad
das
standhaft
der
Widrigkeit
getrotzt
hat,
y
esta
flor
aguarda
con
calma
la
eternidad
und
diese
Blume
erwartet
ruhig
die
Ewigkeit,
meine
Holde,
pues
si
la
soledad
habla,
el
tiempo
enmudece...
denn
wenn
die
Einsamkeit
spricht,
verstummt
die
Zeit...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinima Beats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.