Danniel - Retales De Desamor - перевод текста песни на английский

Retales De Desamor - Dannielперевод на английский




Retales De Desamor
Scraps of Heartbreak
Yo era un niño que con ilusión pujaba
I was a child who eagerly bid
por aquella muñeca y sus complementos
for that doll and her accessories
tan perfecta, o así es como se vendía
so perfect, or that's how she was sold
con toda su integridad, pero de hecho
with all her integrity, but in fact
era ella la que conmigo jugaba
she was the one playing with me
más concretamente con mis sentimientos
more specifically with my feelings
puesto que la única luz que desprendía
since the only light she gave off
era el hielo que tenía bajo el pecho
was the ice she had under her chest
Las horas pasaban viendo cómo dormía
Hours went by watching her sleep
mientras pensaba "bendita monotonía"
while I thought "blessed monotony"
cuando la besaba, todo bien, pero cómo lidiar con discusiones
when I kissed her, all was good, but how to deal with arguments
en nuestro contrato no lo ponía
it wasn't in our contract
necesito tiempo para olvidar, uhm, en realidad
I need time to forget, uhm, actually
lo que necesito es un quirófano
what I need is an operating room
y así extirpar las mariposas que aún rondan por mi estómago
to remove the butterflies that still flutter in my stomach
y hacerme una lobotomía
and give myself a lobotomy
Y aunque estemos juntos otros mil años
And even if we're together for another thousand years
más que novios, seremos dos extraños
more than lovers, we'll be two strangers
y es que la distancia entre dos personas
because the distance between two people
no aumenta con kilómeteos, sino con engaños
doesn't increase with kilometers, but with deceit
Los spoilers de los nuevos episodios
Spoilers for the new episodes
más que obvio: nos haremos daño
more than obvious: we'll hurt each other
en una relación la alegría es efímera
in a relationship, joy is ephemeral
Cuando el amor, son las vísperas del odio
When love is the eve of hatred
Yo tan pasivo, ella tan posesiva
Me so passive, you so possessive
yo tan comprensivo, y así va...
me so understanding, and that's how it goes...
asiduo de sus ofensivas, pues si he sido compasivo sin medida
a regular of your offenses, because if I've been compassionate beyond measure
Es porque estaban mezcladas con su saliva
It's because they were mixed with your saliva
y echo de menos... a mi ignorancia
and I miss... my ignorance
cuando a ella realmente no la conocía
when I didn't really know you
Yo, su perro fiel. ¿Ella quién, eh?
Me, your faithful dog. Who are you, huh?
La que tanto me quería? Mas yo le decía:
The one who loved me so much? But I told you:
"No me quieras mucho, quiéreme bien"
"Don't love me too much, love me right"
buscaba calor, y ella tan fría
I was looking for warmth, and you were so cold
mientras fingía, buscaba valor
while pretending, I was looking for courage
para hacerme ver cómo se esfuman los principios
to make me see how the principles vanish
de la persona en la que más confías
of the person you trust the most
ahora ella guarda todas nuestras fotografías
now you keep all our pictures
yo guardo únicamente rencor
I only keep resentment
ella aguarda tras un irrisorio perdón
you wait behind a ridiculous apology
más yo me resguardo de sus palabras vacías
but I shelter myself from your empty words
Ay... Cuán caprichoso es el destino
Oh... How capricious fate is
cruzar nuestros caminos fue un azar casi imposible
crossing our paths was an almost impossible chance
y aun con todo a favor hubo tantos contrasentidos
and even with everything in favor there were so many contradictions
que esa alma gemela ahora es irreconocible
that soulmate is now unrecognizable
Sigo preguntándome el porqué
I keep asking myself why
y más cuando "Abogemos por la honestidad" era su epígrafe
and more so when "Let's advocate for honesty" was your epigraph
Una pregunta, tantas respuestas, solo acepto una:
One question, so many answers, I only accept one:
Que todo esto es un sueño ¡pellízcame!
That this is all a dream, pinch me!
quiero volar a ese universo paralelo donde todo sale como se planea
I want to fly to that parallel universe where everything goes as planned
pero si la que me daba alas era ella, cómo alzar el vuelo...
but if you were the one who gave me wings, how to take flight...
Si ni recuerdo cómo se planea
If I don't even remember how to plan
Solo recuerdo, esa sonrisa que me devora
I just remember, that smile that devours me
recuerdo, esa mirada que me perfora
I remember, that look that pierces me
Recuerdo... sí, recuerdo, eso es lo que es ahora
I remember... yes, I remember, that's what it is now
y yo...
and I...
no soy un mártir, más bien fui su sparring
I'm not a martyr, I was more like your sparring partner
resistiendo con el corazón cada directo
resisting every blow with my heart
Dos años de casting, y no entré en su ranking
Two years of casting, and I didn't make it into your ranking
para convertirme en su anhelado hombre perfecto
to become your longed-for perfect man
transparente, auténtico y aún lleno de defectos, así me presento
transparent, authentic and still full of flaws, that's how I present myself
y si yo no era su prototipo,
and if I wasn't your type,
que se hubiera buscado otro tipo ¡así de fácil!
you should have looked for another guy, it's that easy!
¿El hombre de su vida? Más bien su capricho
The man of your life? More like your whim
tantas mentiras que me dijo...
so many lies you told me...
y al igual que las canciones, las relaciones se acaban
and like songs, relationships end
mas no así las emociones, porque tal es el deshonor
but not emotions, because such is the dishonor
tal es el daño deliberado que me
such is the deliberate damage you
hizo, que aún tengo clavada la puñalada
did to me, that I still have the stab wound
y cicatrizará si ella deja de
and it will heal if you stop
retorcerla, mientras tanto intentaré coserla
twisting it, in the meantime I will try to sew it
con retales de desamor
with scraps of heartbreak





Авторы: Tellingbeatzz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.