Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retales De Desamor
Scraps of Heartbreak
Yo
era
un
niño
que
con
ilusión
pujaba
I
was
a
child
who
eagerly
bid
por
aquella
muñeca
y
sus
complementos
for
that
doll
and
her
accessories
tan
perfecta,
o
así
es
como
se
vendía
so
perfect,
or
that's
how
she
was
sold
con
toda
su
integridad,
pero
de
hecho
with
all
her
integrity,
but
in
fact
era
ella
la
que
conmigo
jugaba
she
was
the
one
playing
with
me
más
concretamente
con
mis
sentimientos
more
specifically
with
my
feelings
puesto
que
la
única
luz
que
desprendía
since
the
only
light
she
gave
off
era
el
hielo
que
tenía
bajo
el
pecho
was
the
ice
she
had
under
her
chest
Las
horas
pasaban
viendo
cómo
dormía
Hours
went
by
watching
her
sleep
mientras
pensaba
"bendita
monotonía"
while
I
thought
"blessed
monotony"
cuando
la
besaba,
todo
bien,
pero
cómo
lidiar
con
discusiones
when
I
kissed
her,
all
was
good,
but
how
to
deal
with
arguments
en
nuestro
contrato
no
lo
ponía
it
wasn't
in
our
contract
necesito
tiempo
para
olvidar,
uhm,
en
realidad
I
need
time
to
forget,
uhm,
actually
lo
que
necesito
es
un
quirófano
what
I
need
is
an
operating
room
y
así
extirpar
las
mariposas
que
aún
rondan
por
mi
estómago
to
remove
the
butterflies
that
still
flutter
in
my
stomach
y
hacerme
una
lobotomía
and
give
myself
a
lobotomy
Y
aunque
estemos
juntos
otros
mil
años
And
even
if
we're
together
for
another
thousand
years
más
que
novios,
seremos
dos
extraños
more
than
lovers,
we'll
be
two
strangers
y
es
que
la
distancia
entre
dos
personas
because
the
distance
between
two
people
no
aumenta
con
kilómeteos,
sino
con
engaños
doesn't
increase
with
kilometers,
but
with
deceit
Los
spoilers
de
los
nuevos
episodios
Spoilers
for
the
new
episodes
más
que
obvio:
nos
haremos
daño
more
than
obvious:
we'll
hurt
each
other
en
una
relación
la
alegría
es
efímera
in
a
relationship,
joy
is
ephemeral
Cuando
el
amor,
son
las
vísperas
del
odio
When
love
is
the
eve
of
hatred
Yo
tan
pasivo,
ella
tan
posesiva
Me
so
passive,
you
so
possessive
yo
tan
comprensivo,
y
así
va...
me
so
understanding,
and
that's
how
it
goes...
asiduo
de
sus
ofensivas,
pues
si
he
sido
compasivo
sin
medida
a
regular
of
your
offenses,
because
if
I've
been
compassionate
beyond
measure
Es
porque
estaban
mezcladas
con
su
saliva
It's
because
they
were
mixed
with
your
saliva
y
echo
de
menos...
a
mi
ignorancia
and
I
miss...
my
ignorance
cuando
a
ella
realmente
no
la
conocía
when
I
didn't
really
know
you
Yo,
su
perro
fiel.
¿Ella
quién,
eh?
Me,
your
faithful
dog.
Who
are
you,
huh?
La
que
tanto
me
quería?
Mas
yo
le
decía:
The
one
who
loved
me
so
much?
But
I
told
you:
"No
me
quieras
mucho,
quiéreme
bien"
"Don't
love
me
too
much,
love
me
right"
buscaba
calor,
y
ella
tan
fría
I
was
looking
for
warmth,
and
you
were
so
cold
mientras
fingía,
buscaba
valor
while
pretending,
I
was
looking
for
courage
para
hacerme
ver
cómo
se
esfuman
los
principios
to
make
me
see
how
the
principles
vanish
de
la
persona
en
la
que
más
confías
of
the
person
you
trust
the
most
ahora
ella
guarda
todas
nuestras
fotografías
now
you
keep
all
our
pictures
yo
guardo
únicamente
rencor
I
only
keep
resentment
ella
aguarda
tras
un
irrisorio
perdón
you
wait
behind
a
ridiculous
apology
más
yo
me
resguardo
de
sus
palabras
vacías
but
I
shelter
myself
from
your
empty
words
Ay...
Cuán
caprichoso
es
el
destino
Oh...
How
capricious
fate
is
cruzar
nuestros
caminos
fue
un
azar
casi
imposible
crossing
our
paths
was
an
almost
impossible
chance
y
aun
con
todo
a
favor
hubo
tantos
contrasentidos
and
even
with
everything
in
favor
there
were
so
many
contradictions
que
esa
alma
gemela
ahora
es
irreconocible
that
soulmate
is
now
unrecognizable
Sigo
preguntándome
el
porqué
I
keep
asking
myself
why
y
más
cuando
"Abogemos
por
la
honestidad"
era
su
epígrafe
and
more
so
when
"Let's
advocate
for
honesty"
was
your
epigraph
Una
pregunta,
tantas
respuestas,
solo
acepto
una:
One
question,
so
many
answers,
I
only
accept
one:
Que
todo
esto
es
un
sueño
¡pellízcame!
That
this
is
all
a
dream,
pinch
me!
quiero
volar
a
ese
universo
paralelo
donde
todo
sale
como
se
planea
I
want
to
fly
to
that
parallel
universe
where
everything
goes
as
planned
pero
si
la
que
me
daba
alas
era
ella,
cómo
alzar
el
vuelo...
but
if
you
were
the
one
who
gave
me
wings,
how
to
take
flight...
Si
ni
recuerdo
cómo
se
planea
If
I
don't
even
remember
how
to
plan
Solo
recuerdo,
esa
sonrisa
que
me
devora
I
just
remember,
that
smile
that
devours
me
recuerdo,
esa
mirada
que
me
perfora
I
remember,
that
look
that
pierces
me
Recuerdo...
sí,
recuerdo,
eso
es
lo
que
es
ahora
I
remember...
yes,
I
remember,
that's
what
it
is
now
no
soy
un
mártir,
más
bien
fui
su
sparring
I'm
not
a
martyr,
I
was
more
like
your
sparring
partner
resistiendo
con
el
corazón
cada
directo
resisting
every
blow
with
my
heart
Dos
años
de
casting,
y
no
entré
en
su
ranking
Two
years
of
casting,
and
I
didn't
make
it
into
your
ranking
para
convertirme
en
su
anhelado
hombre
perfecto
to
become
your
longed-for
perfect
man
transparente,
auténtico
y
aún
lleno
de
defectos,
así
me
presento
transparent,
authentic
and
still
full
of
flaws,
that's
how
I
present
myself
y
si
yo
no
era
su
prototipo,
and
if
I
wasn't
your
type,
que
se
hubiera
buscado
otro
tipo
¡así
de
fácil!
you
should
have
looked
for
another
guy,
it's
that
easy!
¿El
hombre
de
su
vida?
Más
bien
su
capricho
The
man
of
your
life?
More
like
your
whim
tantas
mentiras
que
me
dijo...
so
many
lies
you
told
me...
y
al
igual
que
las
canciones,
las
relaciones
se
acaban
and
like
songs,
relationships
end
mas
no
así
las
emociones,
porque
tal
es
el
deshonor
but
not
emotions,
because
such
is
the
dishonor
tal
es
el
daño
deliberado
que
me
such
is
the
deliberate
damage
you
hizo,
que
aún
tengo
clavada
la
puñalada
did
to
me,
that
I
still
have
the
stab
wound
y
cicatrizará
si
ella
deja
de
and
it
will
heal
if
you
stop
retorcerla,
mientras
tanto
intentaré
coserla
twisting
it,
in
the
meantime
I
will
try
to
sew
it
con
retales
de
desamor
with
scraps
of
heartbreak
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tellingbeatzz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.