Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volver a Empezar
Начать сначала
Se
va
la
vida
y
se
embala
Жизнь
ускользает,
ускоряясь,
el
tiempo
es
la
bala
más
rápida
Время
- самая
быстрая
пуля,
que
avala
la
lápida
de
autómatas
suicidas
Оставляющая
след
на
надгробиях
самоубийц-автоматов.
y
entre
idas
y
venidas,
sin
cálidas
bienvenidas
И
среди
приходов
и
уходов,
без
теплых
приветствий,
lidias
con
odios
y
envidias
y
las
heridas
¿quién
las
alivia?
(¿eh?)
Ты
борешься
с
ненавистью
и
завистью,
и
кто
же
залечит
эти
раны?
(а?)
Mejor
echarse
en
el
puf
y
escuchar
smooth-jazz
(uff...)
Лучше
развалиться
на
пуфике
и
слушать
smooth-jazz
(уфф...)
Pero
hay
que
luchar...
Но
нужно
бороться...
aprovechar
buenas,
desechar
penas,
echar
un
par...
Использовать
хорошее,
отбросить
плохое,
набраться
смелости...
y
con
los
problemas
hacer
parkour
И
с
проблемами
заниматься
паркуром.
(yeh,
yeh
yeh)
llegar
a
donde
nadie
más
ha
llegado
(да,
да,
да)
Добраться
туда,
куда
никто
еще
не
добирался,
para
alegar
ese
legado
a
tus
allegados
Чтобы
оставить
это
наследие
своим
близким,
pero
al
volar
sin
un
ángel
alado
al
Но
взлетая
без
крылатого
ангела
рядом,
lado,
caer
en
picado
no
es
complicado...
Упасть
камнем
вниз
не
так
уж
и
сложно...
(todo
es)
fácil
de
decir,
difícil
de
hacer...
(все)
Легко
сказать,
трудно
сделать...
Y
más
con
gafe
y
déficit
de
fe...
И
еще
труднее
с
невезением
и
дефицитом
веры...
Mas
cuando
la
presión
es
infernal,
hay
que
hacer
más
para
frenar
Но
когда
давление
адское,
нужно
делать
больше,
чтобы
остановить
factores
externos
que
nos
enferman
Внешние
факторы,
которые
нас
отравляют.
Y
volver
a
empezar
И
начать
сначала,
creyendo
en
uno
mismo
no
es
necesario
rezar
Веря
в
себя,
не
нужно
молиться,
solo
enderezar
la
fibra
cuando
está
partida
Просто
выпрямить
сломанное
волокно.
Esta
partida
no
hay
que
dejarla
al
azar
Эту
игру
нельзя
оставлять
на
волю
случая,
ya
juega
sus
cartas
a
lo
largo
de
la
vida
Она
уже
разыгрывает
свои
карты
на
протяжении
всей
жизни.
Y
volver
a
empezar
И
начать
сначала,
creyendo
en
uno
mismo
para
realizar
Веря
в
себя,
чтобы
осуществить
lo
que
el
cuerpo
y
la
mente
pidan
То,
чего
просят
тело
и
разум,
que
nadie
más
decida,
si
sale
mal
descuida:
Пусть
никто
другой
не
решает,
если
получится
плохо,
не
переживай:
no
hay
oportunidad
perdida...
(ejem)
Нет
упущенной
возможности...
(кхм)
(y
digo
yo...)
(и
я
говорю...)
En
la
cabeza
mejor
pájaros
que
serrín
В
голове
лучше
птицы,
чем
опилки.
De
sueños
uno
no
vive...
al
menos
no
se
rinde
Мечтами
не
проживешь...
по
крайней
мере,
не
сдавайся.
suena
"ring",
el
finde
llegó
a
su
fin
Звучит
"звонок",
выходные
подошли
к
концу,
y
ni
aún
el
que
sus
fuerzas
aúne
es
inmune
al
lunes
(en
fin)
И
даже
тот,
кто
собирает
свои
силы,
не
застрахован
от
понедельника
(в
конце
концов).
Yo
querría
dar
alto
rendimiento:
Я
хотел
бы
быть
высокоэффективным:
por
mí
tendría
batería
al
ciento
por
ciento...
У
меня
была
бы
батарея
на
сто
процентов
заряжена...
pero
el
estrés
me
deja
noqueado,
grito
"¡Oh
que
hago!"
Но
стресс
меня
нокаутирует,
я
кричу
"О,
что
делать!"
estoy
bloqueado
y
sin
código
pin
(¡ouh!)
Я
заблокирован
и
без
пин-кода
(оу!)
Cada
oportunidad
es
un
tren
que
puedes
perder...
(¡bah!)
Каждая
возможность
- это
поезд,
который
ты
можешь
упустить...
(бах!)
Los
trenes
van
y
vienen,
y
en
la
vida
Поезда
приходят
и
уходят,
а
в
жизни
hay
fracasos
y...
fracasos,
de
los
que
más
nos
vale
aprender...
Есть
неудачи
и...
неудачи,
из
которых
нам
лучше
всего
учиться...
¡Ah!
y
quizá
algún
que
otro
triunfo
también...
Ах!
И,
возможно,
еще
кое-какой
триумф...
No
sé,
al
final
el
ideal
es
sentirse
bien
Не
знаю,
в
конце
концов,
идеал
- чувствовать
себя
хорошо,
y
hoy
es
un
buen
día
para
volver
a
empezar
И
сегодня
хороший
день,
чтобы
начать
сначала.
"beacuse
I
am
happy"
como
Pharrell
"Потому
что
я
счастлив",
как
Фаррелл,
y
al
igual
que
Aloe
Blacc,
"I'm
the
man,
I'm
the
man,
I'm
the
man!"
И
как
Aloe
Blacc,
"Я
- мужчина,
я
- мужчина,
я
- мужчина!"
Y
es
que
creyendo
en
uno
mismo
no
es
necesario
rezar
Ведь
веря
в
себя,
не
нужно
молиться,
solo
enderezar
la
fibra
cuando
está
partida
Просто
выпрямить
сломанное
волокно.
esta
partida
no
hay
que
dejarla
al
azar
Эту
игру
нельзя
оставлять
на
волю
случая,
Ya
juega
sus
cartas
a
lo
largo
de
la
vida...
Она
уже
разыгрывает
свои
карты
на
протяжении
всей
жизни...
Y
volver
a
empezar
И
начать
сначала,
Creyendo
en
uno
mismo
para
realizar
Веря
в
себя,
чтобы
осуществить
Lo
que
el
cuerpo
y
la
mente
pidan
То,
чего
просят
тело
и
разум,
que
nadie
más
decida,
si
sale
mal
descuida:
Пусть
никто
другой
не
решает,
если
получится
плохо,
не
переживай:
pues
no
hay
oportunidad
perdida
si
se
puede
volver
a
empezar
Ведь
нет
упущенной
возможности,
если
можно
начать
сначала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adamack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.