Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Need a Publicist
Ich brauche einen Publizisten
I
need
a
publicist
Ich
brauche
einen
Publizisten
'Cause
I
wanna
be
famous
Weil
ich
berühmt
werden
will
I'm
tryin'
to
get
my
name
in
the
press
Ich
versuche,
meinen
Namen
in
die
Presse
zu
bringen
And
let
the
world
know
I'm
dangerous
Und
die
Welt
wissen
zu
lassen,
dass
ich
gefährlich
bin
And
on
the
mic,
you
can't
fuck
with
this
Und
am
Mikrofon
kannst
du
dich
nicht
mit
mir
anlegen
Yeah,
I
need
a
publicist
Ja,
ich
brauche
einen
Publizisten
Don't
pay
attention
to
these
rappers
with
record
deals,
spendin'
the
cheese
Schenk
diesen
Rappern
mit
Plattenverträgen,
die
das
Geld
ausgeben,
keine
Beachtung
I
want
the
world
to
pay
attention
to
me
Ich
will,
dass
die
Welt
mir
Beachtung
schenkt
South
Carolina's
prince
of
peace,
'cause
on
the
piece
I
don't
leave
no
prints
South
Carolinas
Friedensprinz,
denn
auf
dem
Ding
hinterlasse
ich
keine
Abdrücke
Blow
a
hole
in
your
weak
defense
Ich
schieße
ein
Loch
in
deine
schwache
Verteidigung
Forget
that
gunplay
wordplay
Vergiss
das,
Wortspiel
mit
Waffengewalt
I'm
tryin'
to
get
a
deal
before
my
22nd
birthday
Ich
versuche,
einen
Deal
zu
bekommen,
bevor
ich
22
werde,
Schatz
It
falls
on
a
Thursday
Er
fällt
auf
einen
Donnerstag
Bad
press
can't
hurt
me,
I'll
take
the
gritty
route
Schlechte
Presse
kann
mir
nichts
anhaben,
ich
nehme
den
harten
Weg
Pull
a
Lil'
Kim
and
walk
around
with
my
titty
out
Mach's
wie
Lil'
Kim
und
lauf
mit
meinen
Titten
raus
herum
At
the
VMA's,
I'd
front
like
I
was
datin'
LisaRaye
Bei
den
VMAs
würde
ich
so
tun,
als
ob
ich
mit
LisaRaye
ausgehe
But
I
can't,
'cause
I
think
that
she's
engaged
Aber
das
kann
ich
nicht,
weil
ich
glaube,
dass
sie
verlobt
ist
Fuck
it,
I'll
drink
an
E&J
with
Tina
Fey
Scheiß
drauf,
ich
trinke
einen
E&J
mit
Tina
Fey
And
do
an
interview
the
next
day
with
Rex
Hayes
Und
gebe
am
nächsten
Tag
Rex
Hayes
ein
Interview
My
next
phase
is
to
get
on
Maury
Meine
nächste
Phase
ist,
zu
Maury
zu
gehen
On
TV,
cryin'
with
some
pitiful
story
'bout
Im
Fernsehen
weinen,
mit
einer
bemitleidenswerten
Geschichte
darüber
How
Halle
Berry
be
stalkin'
me
Wie
Halle
Berry
mich
stalkt
And
the
12-year-old
girl
I
got
caught
with
last
week
Und
das
12-jährige
Mädchen,
mit
dem
ich
letzte
Woche
erwischt
wurde
How
was
I
supposed
to
know
Woher
sollte
ich
das
wissen
She
said
she
was
20
Sie
sagte,
sie
sei
20
Shoot,
I
don't
card
ID,
I'm
not
a
bar
Mensch,
ich
kontrolliere
keine
Ausweise,
ich
bin
keine
Bar
I'm
tryin'
to
get
famous
man,
this
is
hard
work
Ich
versuche
berühmt
zu
werden,
Mann,
das
ist
harte
Arbeit
What
better
way
to
get
my
name
in
the
paper
Gibt
es
einen
besseren
Weg,
meinen
Namen
in
die
Zeitung
zu
bringen
Than
to
be
a
mile
high
on
a
plane
with
a
razor
Als
mit
einem
Rasiermesser
in
einem
Flugzeug
eine
Meile
hoch
zu
sein
Stop,
chill,
don't
be
scurred
man
Stopp,
chill,
hab
keine
Angst,
Mann
'Cause
you
got
the
wrong
cat,
I
ain't
wearin'
a
turban
Denn
du
hast
den
Falschen,
ich
trage
keinen
Turban
My
words
can,
have
my
ass
up
on
the
front
page
Meine
Worte
können,
können
mich
auf
die
Titelseite
bringen
Tomatoes
thrown
at
me
when
I
run
up
on
stage
Tomaten
werden
nach
mir
geworfen,
wenn
ich
auf
die
Bühne
renne
But
I
remain
unfazed
Aber
ich
bleibe
unbeeindruckt
I'm
still
tryin'
to
have
my
face
printed
on
the
cover
of
Blaze
Ich
versuche
immer
noch,
mein
Gesicht
auf
das
Cover
von
Blaze
drucken
zu
lassen
I'm
'bout
to
give
my
baby
mother
a
raise
Ich
bin
kurz
davor,
meiner
Baby-Mama
eine
Gehaltserhöhung
zu
geben
That's
what
I
call
using
your
head
Das
nenne
ich,
seinen
Kopf
zu
benutzen
Addicted
to
limelight,
if
I
lose
it
I'm
dead
Süchtig
nach
Rampenlicht,
wenn
ich
es
verliere,
bin
ich
tot
You
know?
I
think
I'll
fake
my
own
funeral
Weißt
du?
Ich
glaube,
ich
werde
meine
eigene
Beerdigung
vortäuschen
Or
maybe
not,
because
nobody
would
show
Oder
vielleicht
auch
nicht,
weil
niemand
kommen
würde
So
when
they
say
a
word
for
the
dearly
departed
Also,
wenn
sie
ein
Wort
für
die
Hinterbliebenen
sagen
I'll
hop
out
the
coffin
like
"yeah,
bitch!"
Hüpfe
ich
aus
dem
Sarg
wie
"Ja,
Bitch!"
My
rap
career's
started
Meine
Rap-Karriere
hat
begonnen
The
last
one
was
a
little
bit
over
the
top,
I
admit
it
Das
letzte
war
ein
bisschen
übertrieben,
ich
gebe
es
zu
I'm
just
trying
to
do
whatever
it
takes
though
man
Ich
versuche
nur,
alles
zu
tun,
was
nötig
ist,
Mann
I'm
trying
to
be
famous
out
this
muthafucka
Ich
versuche,
aus
diesem
verdammten
Ding
berühmt
zu
werden
I'm
trying
to
be
hip-hop's
next
media
darling
Ich
versuche,
der
nächste
Medienliebling
des
Hip-Hop
zu
werden
With
VH1
specials
on
at
three
in
the
morning
Mit
VH1-Specials
um
drei
Uhr
morgens
I'm
heeding
a
warning:
my
black
star's
so
bright
Ich
beachte
eine
Warnung:
Mein
schwarzer
Stern
ist
so
hell
You
gotta
wear
shades
when
you
see
me
performin',
but
Du
musst
eine
Sonnenbrille
tragen,
wenn
du
mich
performen
siehst,
aber
Self-promotion
is
so
hard
Selbstvermarktung
ist
so
schwer
I'm
sick
of
stickin'
my
stickers
on
Decker
Boulevard
Ich
habe
es
satt,
meine
Aufkleber
auf
dem
Decker
Boulevard
zu
kleben
I
need
to
hire
somebody
to
book
my
shows
Ich
muss
jemanden
einstellen,
der
meine
Shows
bucht
And
help
me
get
exposure
'cause
I
took
my
flows
Und
mir
hilft,
bekannt
zu
werden,
denn
ich
habe
meine
Flows
genommen
And
my
beats
to
the
top,
man
I
love
this
shit
Und
meine
Beats
an
die
Spitze,
Mann,
ich
liebe
diese
Scheiße
You
know?
I
think
I
gotta
get
a
publicist
Weißt
du?
Ich
glaube,
ich
muss
mir
einen
Publizisten
besorgen
But
until
then,
I'll
still
be
payin'
my
dues
Aber
bis
dahin
werde
ich
immer
noch
meine
Schulden
bezahlen
Signing
autographs
dressed
in
a
tin-man
suit,
what
Autogramme
geben,
verkleidet
in
einem
Blechmann-Anzug,
was
Tin-man
suit?
Blechmann-Anzug?
Dang,
I
hope
I
don't
sound
too
desperate
or
nothin'
Mist,
ich
hoffe,
ich
klinge
nicht
zu
verzweifelt
oder
so
Yo
word
up
man,
I
was
in
the
phone
book
the
other
day
Yo,
ehrlich,
Mann,
ich
war
neulich
im
Telefonbuch
And
I
looked
up
"publicist"
in
the
yellow
pages
Und
ich
habe
"Publizist"
in
den
Gelben
Seiten
nachgeschlagen
And
I
must've
dialed
the
wrong
number
or
somethin'
Und
ich
muss
die
falsche
Nummer
gewählt
haben
oder
so
They
was
like,
"hello,
welcome
to
Spanky's
Pizza
& Oysters"
or
somethin'
Sie
sagten:
"Hallo,
willkommen
bei
Spanky's
Pizza
& Austern"
oder
so
I
need
a
publicist
y'all
Ich
brauche
einen
Publizisten,
Leute
For
real,
I'm
just
tryin'
to
get
signed
Echt
jetzt,
ich
versuche
nur,
unter
Vertrag
genommen
zu
werden
Tryin'
to
get
a
deal
Ich
versuche,
einen
Deal
zu
bekommen
D.
Swain,
one
time,
let's
go
D.
Swain,
einmal,
los
geht's
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Swain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.