Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear
Teresa
Liebe
Teresa,
I
hope
you
get
this
letter
Ich
hoffe,
du
bekommst
diesen
Brief.
You
know
I
have
to
send
it
to
an
alternate
address
Du
weißt,
ich
muss
ihn
an
eine
andere
Adresse
schicken,
Because
your
man'll
come
across
it
Weil
dein
Freund
ihn
sonst
finden
würde
And
probably
bug
the
fuck
out
Und
wahrscheinlich
ausrasten
würde.
He'll
read
about
the
stuff
we
used
to
do
when
you
had
snuck
out
Er
würde
über
die
Dinge
lesen,
die
wir
taten,
als
du
heimlich
unterwegs
warst.
But
listen,
I'm
through
with
foolish
talk
and
reminiscin'
Aber
hör
zu,
ich
bin
fertig
mit
dummem
Gerede
und
Erinnerungen.
As
much
as
I
would
like
to
take
it
back
when
we
was
just
friends
So
sehr
ich
es
auch
gerne
rückgängig
machen
würde,
als
wir
nur
Freunde
waren,
I
just
can't,
I
care
about
you
way
too
much
Ich
kann
es
einfach
nicht,
du
bedeutest
mir
viel
zu
viel.
And
for
your
patience
I
can't
thank
you
enough,
now
think
about
it
Und
für
deine
Geduld
kann
ich
dir
nicht
genug
danken,
denk
mal
darüber
nach.
Ever
since
I
drove
you
away
Seit
ich
dich
weggetrieben
habe,
My
sunny
days
have
been
so
cold
and
so
gray
Sind
meine
sonnigen
Tage
so
kalt
und
so
grau
geworden.
And
all
the
color
is
gone
Und
alle
Farbe
ist
verschwunden.
We
really
had
a
love
that
was
strong
Wir
hatten
wirklich
eine
starke
Liebe.
I
didn't
mind
you
probably
rode
the
same
school
bus
my
mother
was
on
Es
hat
mich
nicht
gestört,
dass
du
wahrscheinlich
mit
demselben
Schulbus
gefahren
bist
wie
meine
Mutter.
Age
is
just
another
number
Alter
ist
nur
eine
Zahl.
How
I
got
myself
into
this
situation
Wie
ich
mich
in
diese
Situation
gebracht
habe,
Makes
a
brother
wonder
Lässt
einen
Bruder
sich
wundern.
I
let
you
down
and
now
I'm
drowning
in
my
self-pity
Ich
habe
dich
enttäuscht
und
ertrinke
jetzt
in
meinem
Selbstmitleid.
I
hope
these
words'll
help
forgive
me
Ich
hoffe,
diese
Worte
helfen
mir
zu
vergeben.
Please
don't
leave
Bitte
verlass
mich
nicht.
Just
when
you
think
that
you
know
where
you
stand
Gerade
wenn
du
denkst,
dass
du
weißt,
wo
du
stehst,
You've
got
the
world
in
your
hands
Hast
du
die
Welt
in
deinen
Händen.
Just
when
you're
sure
of
a
dream
that
you've
planned
Gerade
wenn
du
dir
eines
Traums
sicher
bist,
den
du
geplant
hast,
That's
when
the
scenery
changes
Dann
ändert
sich
die
Szenerie.
It
changes
Es
ändert
sich.
How
could
I
ever
doubt
you?
Wie
konnte
ich
jemals
an
dir
zweifeln?
You
told
me,
you
WARNED
me
to
take
things
at
face
value
Du
hast
es
mir
gesagt,
du
hast
mich
GEWARNT,
die
Dinge
beim
Nennwert
zu
nehmen.
Conclusions
were
jumped
to
Es
wurden
voreilige
Schlüsse
gezogen.
I
still
remember
seeing
red,
cryin'
cause
you
just
wouldn't
come
through
Ich
erinnere
mich
noch
daran,
rot
gesehen
zu
haben,
geweint
zu
haben,
weil
du
einfach
nicht
aufgetaucht
bist.
I've
come
to
my
senses
Ich
bin
zur
Besinnung
gekommen,
But
I
sense
it's
too
late
Aber
ich
spüre,
es
ist
zu
spät.
You're
packing
up
your
suitcase
Du
packst
deinen
Koffer
And
you're
headin'
out
Und
du
gehst.
I
swear,
I
just...
oh
shit
Ich
schwöre,
ich...
oh
Mist,
Hol'
up
my
pen's
out
of
ink.
Warte,
mein
Stift
hat
keine
Tinte
mehr.
I'm
tired
of
goodbyes
Ich
bin
der
Abschiede
müde.
I
need
more
hellos
Ich
brauche
mehr
Begrüßungen.
It's
funny
how
a
black
boy
grows
Es
ist
lustig,
wie
ein
schwarzer
Junge
erwachsen
wird
And
his
maturity
enhances
Und
seine
Reife
zunimmt.
I
think
that
we
deserve
a
second
chance
Ich
denke,
wir
verdienen
eine
zweite
Chance
With
our
personal
romance
Mit
unserer
persönlichen
Romanze,
'Cause
I
don't
know
where
I
stand
Denn
ich
weiß
nicht,
wo
ich
stehe.
You
said
not
to
put
your
trust
in
man
Du
sagtest,
ich
solle
mein
Vertrauen
nicht
in
Männer
setzen,
But
you
put
your
trust
in
me
Aber
du
hast
mir
dein
Vertrauen
geschenkt.
Baby
please
don't
up
and
leave
Baby,
bitte
geh
nicht
einfach
weg.
Forget
my
phone,
let
it
ring
Vergiss
mein
Telefon,
lass
es
klingeln.
More
than
my
friend,
you're
my
everything
(everything)
Mehr
als
mein
Freund,
du
bist
mein
Ein
und
Alles
(Ein
und
Alles).
If
I
could
take
it
back
Wenn
ich
es
rückgängig
machen
könnte,
That
letter
off
your
windshield,
to
the
time
we
made
a
pact
Diesen
Brief
von
deiner
Windschutzscheibe,
bis
zu
der
Zeit,
als
wir
einen
Pakt
geschlossen
haben,
And
said
no
matter
what
would
happen
Und
sagten,
egal
was
passieren
würde,
Wherever
things
would
take
us
Wohin
uns
die
Dinge
auch
führen
würden,
We
wouldn't
let
(we
couldn't
let)
misunderstanding
break
us
Wir
würden
nicht
zulassen
(wir
könnten
nicht
zulassen),
dass
Missverständnisse
uns
auseinanderbringen.
Or
miscommunication,
I
miss
the
communication
Oder
Misskommunikation,
ich
vermisse
die
Kommunikation.
I
miss
seeing
you
smile
and
yes,
I
miss
your
jubilation
Ich
vermisse
es,
dich
lächeln
zu
sehen,
und
ja,
ich
vermisse
deine
Freude.
I'm
in
for
a
rude
awakening,
if
I
ever
expect
Ich
werde
ein
böses
Erwachen
erleben,
wenn
ich
jemals
erwarte,
Things
to
get
better;
forgive
me
but
never
forget
Dass
die
Dinge
besser
werden;
vergib
mir,
aber
vergiss
niemals.
Next
time
I'll
think
twice,
before
doin'
something
rash
Nächstes
Mal
werde
ich
zweimal
nachdenken,
bevor
ich
etwas
Unüberlegtes
tue
And
risk
losing
everything
that
I
had
Und
riskiere,
alles
zu
verlieren,
was
ich
hatte.
I
thought
I
learned
my
lesson
after?
left
me
Ich
dachte,
ich
hätte
meine
Lektion
gelernt,
nachdem
? mich
verlassen
hat.
Any
questions
that
you
have
Wenn
du
Fragen
hast,
Take
a
second
and
ask
Nimm
dir
eine
Sekunde
Zeit
und
frag.
My
world
changed
dramatically
Meine
Welt
hat
sich
dramatisch
verändert
In
a
matter
of
months
Innerhalb
weniger
Monate.
It
all
happened
at
once
Es
geschah
alles
auf
einmal.
I
pray
you
don't
stay
mad
at
me
Ich
bete,
dass
du
nicht
wütend
auf
mich
bleibst.
I'll
always
love
you,
for
better
or
worse
Ich
werde
dich
immer
lieben,
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten.
I'm
forever
yours,
it
hurts
Ich
gehöre
für
immer
dir,
es
schmerzt,
To
not
have
you
near
me
Dich
nicht
in
meiner
Nähe
zu
haben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Sherman, Richard Sherman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.