Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talk to You (remix)
Ich muss mit dir reden (Remix)
You
know
I
had
to
do
a
remix,
right?
Du
weißt,
ich
musste
einen
Remix
machen,
oder?
D.
Swain,
let's
go
D.
Swain,
los
geht's
Hate
crimes,
rape,
lies,
feelings
of
hopelessness
Hassverbrechen,
Vergewaltigungen,
Lügen,
Gefühle
der
Hoffnungslosigkeit
Crack
fiends
on
the
corner
looking
for
dope
to
get
Crack-Abhängige
an
der
Ecke,
die
nach
Stoff
suchen
Teenage
mothers
and
the
stress
that
they
copin'
with
Teenager-Mütter
und
der
Stress,
mit
dem
sie
klarkommen
müssen
Drunk
babydaddys
beatin'
on
'em
with
open
fists
Betrunkene
Kindsväter,
die
sie
mit
bloßen
Fäusten
schlagen
And
this
the
thanks
that
we
supposed
to
get
Und
das
ist
der
Dank,
den
wir
bekommen
sollen
I
got
a
big
can
of
worms,
pardon
me
if
I
open
it
Ich
habe
ein
großes
Fass
voller
Würmer,
entschuldige,
wenn
ich
es
öffne
But
I
gotta
speak
this
before
somebody
else
does
Aber
ich
muss
das
aussprechen,
bevor
es
jemand
anderes
tut
So
bump
this
in
your
speakers
from
the
lobbies
to
the
health
clubs
Also
spiel
das
in
deinen
Lautsprechern,
von
den
Lobbys
bis
zu
den
Fitnessstudios
America,
we
owe
you
so
much
more
Amerika,
wir
schulden
dir
so
viel
mehr
But
our
problems
keep
poppin'
up
like
a
doughnut
store
Aber
unsere
Probleme
tauchen
immer
wieder
auf,
wie
ein
Donut-Laden
We
borrow
money
from
our
little
brother
just
to
stay
high
Wir
leihen
uns
Geld
von
unserem
kleinen
Bruder,
nur
um
high
zu
bleiben
But
when
we
pass
him
on
the
street,
we
don't
even
say
hi
Aber
wenn
wir
ihn
auf
der
Straße
treffen,
sagen
wir
nicht
einmal
Hallo
America,
if
you
had
a
face
Amerika,
wenn
du
ein
Gesicht
hättest,
You'd
be
shedding
tears
würdest
du
Tränen
vergießen
And
I'll
bet
that
you'd
be
all
cried
out
Und
ich
wette,
du
wärst
völlig
verweint
Man
I
wish
this
was
a
game
so
I
could
call
time-out
Mann,
ich
wünschte,
das
wäre
ein
Spiel,
damit
ich
eine
Auszeit
nehmen
könnte
Or
a
foul
or
somethin'
Oder
ein
Foul
oder
so
was
Baby
it's
now
or
nothin'
Baby,
es
ist
jetzt
oder
nie
I
wanna
talk
to
you
Ich
muss
mit
dir
reden
[Chorus:
x2]
[Refrain:
x2]
I
wanna
talk
to
you
Ich
muss
mit
dir
reden
I
wanna
talk
to
you
Ich
muss
mit
dir
reden
'Cause
we
disgrace
you
everyday
while
AIDS
runs
rampant
Weil
wir
dich
jeden
Tag
beschämen,
während
AIDS
grassiert
Activists
for
civil
rights?
Yeah,
they
parade
on
campus
Aktivisten
für
Bürgerrechte?
Ja,
sie
paradieren
auf
dem
Campus
But
their
campaigns
are
falling
on
deaf
ears
Aber
ihre
Kampagnen
stoßen
auf
taube
Ohren
And
it's
a
damn
shame
racism
is
dead
everywhere
except
here
Und
es
ist
eine
verdammte
Schande,
dass
Rassismus
überall
tot
ist,
außer
hier
One
person
uses
drugs
to
escape
the
pain
Eine
Person
nimmt
Drogen,
um
dem
Schmerz
zu
entkommen
Times
that
by
a
million
and,
what
do
you
gain?
Multipliziere
das
mit
einer
Million,
und
was
bekommst
du?
A
million
Americans
are
addicts,
man
I've
had
it
Eine
Million
Amerikaner
sind
süchtig,
Mann,
ich
habe
es
satt
Up
to
here,
maybe
better
luck
next
year
Bis
hierhin,
vielleicht
nächstes
Jahr
mehr
Glück
Yo
it's
about
time
we
had
this
little
heart-to-heart
Yo,
es
ist
an
der
Zeit,
dass
wir
dieses
kleine
Gespräch
von
Herz
zu
Herz
führen
'Cause
other
people
wouldn't
have
the
heart
to
start
Weil
andere
Leute
nicht
den
Mut
hätten,
anzufangen
To
sit
and
speak
to
you
like
you
was
a
real
person
Mich
hinzusetzen
und
mit
dir
zu
sprechen,
als
wärst
du
eine
echte
Person
I'm
talkin'
to
you
like
you
was
a
real
person
Ich
rede
mit
dir,
als
wärst
du
eine
echte
Person
And
as
the
mouthpiece
Und
als
Sprachrohr
Of
every
single
citizen
without
peace
Jedes
einzelnen
Bürgers
ohne
Frieden
Direction
and
leadership
Richtung
und
Führung
I'ma
spit
it
'til
your
ears
can't
believe
this
shit
Ich
werde
es
ausspucken,
bis
deine
Ohren
diesen
Scheiß
nicht
mehr
glauben
können
We
got
weapons
of
mass
destruction,
and
we
is
it
Wir
haben
Massenvernichtungswaffen,
und
wir
sind
es
I
wanna
talk
to
you
Ich
muss
mit
dir
reden
Man
I'll
be
damned
if
I
have
other
people
choosin'
my
role
Mann,
ich
will
verdammt
sein,
wenn
ich
andere
Leute
meine
Rolle
wählen
lasse
I
swear
this
shit'll
have
you
losing
control
Ich
schwöre,
dieser
Scheiß
wird
dich
die
Kontrolle
verlieren
lassen
I'm
just
a
baby
boy,
21,
brand
new
to
the
polls
Ich
bin
nur
ein
kleiner
Junge,
21,
ganz
neu
bei
den
Wahlen
But
I'll
be
voting
like
I'm
used
to
the
rigamarole
Aber
ich
werde
wählen,
als
wäre
ich
an
das
ganze
Drumherum
gewöhnt
Livin'
in
cold
for
so
long,
my
hands
have
frostbite
Ich
lebe
so
lange
in
der
Kälte,
dass
meine
Hände
Erfrierungen
haben
But
I'm
happy
that
we're
having
this
talk
like
Aber
ich
bin
froh,
dass
wir
dieses
Gespräch
führen,
so
als
ob
My
thoughts
might,
start
a
revolution
of
sorts
Meine
Gedanken
vielleicht
eine
Art
Revolution
auslösen
könnten
I'd
be
glad
to
be
a
leader,
let
me
carry
a
torch
Ich
wäre
froh,
ein
Anführer
zu
sein,
lass
mich
eine
Fackel
tragen
To
spark
a
generation
of
youth
Um
eine
Generation
von
Jugendlichen
zu
entfachen
I'm
penetratin'
the
truth
Ich
durchdringe
die
Wahrheit
With
the
words
that
I
spit
in
the
booth
Mit
den
Worten,
die
ich
in
der
Kabine
spucke
And
I
ain't
trying
to
give
a
sob
story
Und
ich
versuche
nicht,
eine
Schnulze
zu
erzählen
But
the
truth
is,
America
you've
been
robbed
of
glory
Aber
die
Wahrheit
ist,
Amerika,
dir
wurde
der
Ruhm
geraubt
You've
had
it
rough,
bad
luck
Du
hattest
es
schwer,
Pech
gehabt
Name
dragged
in
mud
Dein
Name
wurde
in
den
Schmutz
gezogen
And
I've
had
enough
Und
ich
habe
genug
But
if
everybody's
to
blame,
then
who
must
pay?
Aber
wenn
alle
schuld
sind,
wer
muss
dann
bezahlen?
Am
I
the
only
one
that
cares
about
the
USA?
Bin
ich
der
Einzige,
dem
die
USA
am
Herzen
liegen?
I
wanna
talk
to
you
Ich
muss
mit
dir
reden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddy Snyder, Stanley Kahan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.