Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Our
time
here
is
very
limited
and
very
precious
Unsere
Zeit
hier
ist
sehr
begrenzt
und
sehr
kostbar
It
should
be
the
most
valuable
thing
to
you
right
now
Sie
sollte
das
Wertvollste
für
dich
sein,
im
Moment
So
I
don't
want
you
Also
will
ich
nicht,
dass
du
Wasting
your
time
deine
Zeit
verschwendest
Worrying
about
any
opinion
that's
not
yours
mit
Sorgen
über
Meinungen,
die
nicht
deine
sind
Cause
you
spend
your
life
tryin'
to
please
others,
you
gonna
ruin
yourself
Denn
wenn
du
dein
Leben
damit
verbringst,
es
anderen
recht
zu
machen,
wirst
du
dich
selbst
ruinieren
And
we've
seen
you
need
help
Und
wir
haben
gesehen,
dass
du
Hilfe
brauchst
We're
here
to
offer
that
Wir
sind
hier,
um
sie
dir
anzubieten
This
is
MIDNIGHT
Das
ist
MITTERNACHT
That
time
is
of
the
essence,
don't
you
waste
it
Diese
Zeit
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
verschwende
sie
nicht
They
say
the
truth
a
blunt,
it's
time
to
face
it
Sie
sagen,
die
Wahrheit
sei
schonungslos,
es
ist
Zeit,
sich
ihr
zu
stellen
Sunday
to
Sunday,
you
gettin'
lit
at
least
one
day
Von
Sonntag
zu
Sonntag,
du
bist
mindestens
einen
Tag
lang
drauf
Ride
around
in
a
Hyundai
Fährst
in
einem
Hyundai
herum
Your
top
down,
you
ride
around
Dein
Verdeck
ist
unten,
du
fährst
herum
You
gettin'
paid,
you
gettin'
laid
Du
wirst
bezahlt,
du
wirst
flachgelegt
What
about
shit
you
believe
in?
Was
ist
mit
den
Dingen,
an
die
du
glaubst?
None
of
your
homies
are
speakin'
Keiner
deiner
Kumpels
spricht
darüber
You
gave
nobody
a
reason
Du
hast
niemandem
einen
Grund
gegeben
You
was
the
one
they
belived
in
Du
warst
derjenige,
an
den
sie
geglaubt
haben
Now
you
got
all
of
'em
bleedin'
Jetzt
bluten
sie
alle
Turnin'
your
back
don't
even
matter
cause
nothin'
will
last
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
du
dich
abwendest,
denn
nichts
wird
von
Dauer
sein
And
when
the
lights
go
down,
I'll
be
numb
to
it
Und
wenn
die
Lichter
ausgehen,
werde
ich
dafür
taub
sein
When
the
lights
go
down,
I'll
be
numb
to
it
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
werde
ich
dafür
taub
sein
When
the
lights
go
down
Wenn
die
Lichter
ausgehen
Said
that
when
the
lights
go
down
Sagte,
dass,
wenn
die
Lichter
ausgehen
When
the
lights
go
down,
I'll
be
numb
to
it
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
werde
ich
dafür
taub
sein
When
the
lights
go
down,
I'll
be
numb
to
it
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
werde
ich
dafür
taub
sein
When
the
lights
go
down
Wenn
die
Lichter
ausgehen
Said
that
when
the
lights
go,
lights
go
down
Sagte,
dass,
wenn
die
Lichter,
Lichter
ausgehen
I
mean
if
you
want
me
to
be
honest,
we
call
it
more
a
brotherhood
than
a
gang
really
Ich
meine,
wenn
du
ehrlich
sein
willst,
wir
nennen
es
eher
eine
Bruderschaft
als
eine
Gang
We
give
you
what
you
need,
and
in
return
Wir
geben
dir,
was
du
brauchst,
und
im
Gegenzug
You
give
us
a
sacrifice
gibst
du
uns
ein
Opfer
You
may
be
asking
what
do
we
need
from
you
Du
fragst
dich
vielleicht,
was
wir
von
dir
brauchen
(He
really
don't
know?
Aye
go
tell
him)
(Er
weiß
es
wirklich
nicht?
Sag
es
ihm)
Uh,
we
need
your
soul
Äh,
wir
brauchen
deine
Seele
And
all
of
it
sit
Und
zwar
ganz
The
more
I
sip,
the
more
I
forget
Je
mehr
ich
trinke,
desto
mehr
vergesse
ich
The
more
that
I
pain,
the
more
I
slip
Je
mehr
Schmerz
ich
habe,
desto
mehr
gleite
ich
ab
The
more
I
forget
Je
mehr
ich
vergesse
And
out
of
regret
Und
aus
Bedauern
Dollars
I
chase
is
dollars
I
get
Dollar,
denen
ich
nachjage,
sind
Dollar,
die
ich
bekomme
And
none
of
it's
sent
Und
nichts
davon
wird
gesendet
But
all
of
it's
spent
Aber
alles
wird
ausgegeben
Everything's
broken
but
promises
Alles
ist
kaputt,
außer
Versprechungen
Everything
broke
in
my
life
Alles
in
meinem
Leben
ist
kaputt
I
need
to
find
a
new
right
Ich
muss
einen
neuen
Weg
finden
Get
rid
of
strife
Den
Streit
loswerden
I'mma
need
a
new
release
Ich
brauche
eine
neue
Erlösung
I'mma
need
a
new
relief
Ich
brauche
eine
neue
Linderung
I
been
fightin'
all
my
cells,
findin'
that
shelf
and
findin'
new
me's
Ich
habe
gegen
all
meine
Zellen
gekämpft,
dieses
Regal
gefunden
und
neue
Ichs
gefunden
And
when
the
lights
go
down,
I'll
be
numb
to
it
Und
wenn
die
Lichter
ausgehen,
werde
ich
dafür
taub
sein
When
the
lights
go
down,
I'll
be
numb
to
it
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
werde
ich
dafür
taub
sein
When
the
lights
go
down
Wenn
die
Lichter
ausgehen
Said
that
when
the
lights
go
down
Sagte,
dass,
wenn
die
Lichter
ausgehen
When
the
lights
go
down,
I'll
be
numb
to
it
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
werde
ich
dafür
taub
sein
When
the
lights
go
down,
I'll
be
numb
to
it
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
werde
ich
dafür
taub
sein
When
the
lights
go
down
Wenn
die
Lichter
ausgehen
Said
that
when
the
lights
go,
lights
go
down
Sagte,
dass,
wenn
die
Lichter,
Lichter
ausgehen
We're
just
here
for
your
piece
of
mind
Wir
sind
nur
hier
für
deinen
Seelenfrieden
And
all
we
need
is
a
sacrifice
Und
alles,
was
wir
brauchen,
ist
ein
Opfer
We
see
you
worrying
about
things
that
don't
matter
Wir
sehen,
dass
du
dich
um
Dinge
sorgst,
die
keine
Rolle
spielen
Once
you
take
this
sip,
you
take
this
oath
Sobald
du
diesen
Schluck
nimmst,
nimmst
du
diesen
Eid
Once
you
take
this
oath,
you're
forever
a
part
of
this
Sobald
du
diesen
Eid
leistest,
bist
du
für
immer
ein
Teil
davon
And
if
so.
Und
wenn
das
so
ist.
I
didn't
find
them,
they
found
me
Ich
habe
sie
nicht
gefunden,
sie
haben
mich
gefunden
I
had
to
lose
myself
to
find
what
I
need
Ich
musste
mich
selbst
verlieren,
um
zu
finden,
was
ich
brauche
I
was
heavy
hearted
Ich
war
schwerens
Herzens
I
waited
and
waited
Ich
habe
gewartet
und
gewartet
And
then
I
woke
up
in
Vegas
Und
dann
bin
ich
in
Vegas
aufgewacht
(Now
drink,
bitch)
(Jetzt
trink,
Schlampe)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orange Richardson
Альбом
Cult.18
дата релиза
07-09-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.