Текст и перевод песни Danny Boone - 1965
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now,
he
didn't
ask
to
go
Он
не
просился
идти,
But
Ol'
Sammy
called
his
number
Но
старый
Сэмми
вызвал
его
номер.
He
boarded
that
old
greyhound
bus
Он
сел
в
старый
автобус
Greyhound
And
said
goodbye
to
his
mother
И
попрощался
со
своей
матерью.
Headed
for
Fort
Benning,
Georgia
Направлялся
в
Форт
Беннинг,
штат
Джорджия,
Basic
training
in
the
summer
Курс
молодого
бойца
летом.
He
said,
I
was
young
and
tough
Он
сказал:
«Я
был
молод
и
крепок,
But
that
ol'
drill
sergeant
was
tougher
Но
этот
старый
сержант
был
крепче.
Yellin,
y'all
gonna
learn
how
to
suffer
Он
орал:
«Вы
узнаете,
что
такое
страдания!
I'm
gonna
make
a
man
of
all
you
chumps
Я
сделаю
из
вас,
ничтожеств,
настоящих
мужчин!»
Shaved
his
head
and
gave
him
a
number
Побрил
его
наголо
и
дал
ему
номер.
U.S.
53435319
U.S.
53435319
An
army
green
with
an
M-16
Солдат
в
зеленом
с
М-16
He
was
fighting
for
me
Он
сражался
за
меня,
Way
before
my
time
Задолго
до
моего
рождения.
When
he
sees
the
boy
he
raised
Когда
он
видит
мальчика,
которого
он
вырастил,
He
still
cries,
like
it's
1965
Он
все
еще
плачет,
как
в
том
самом
1965-м.
Now
he
didn't
ask
to
go
Он
не
просился
идти,
But
them
newies
dropped
him
off,
and
Но
эти
новички
высадили
его,
и
That's
when
the
enemy
got
real
Вот
тогда
враг
показал
свое
истинное
лицо.
Body
bags
headed
for
coffins
Мешки
с
телами,
предназначенные
для
гробов.
He
didn't
know
how
much
Он
не
знал,
как
дорого
Being
an
American
would
cost
him
Ему
обойдется
то,
что
он
американец.
He
said
we
were
young
and
we
were
rough
Он
сказал:
«Мы
были
молоды
и
безрассудны,
But
sometimes
those
Viet
Cong
were
awesome
Но,
черт
возьми,
эти
вьетконговцы
были
отличными
солдатами.
And
they
sure
knew
how
to
suffer
И
они
точно
знали,
что
такое
страдания.
We
were
all
married
to
our
guns
Мы
были
женаты
на
своих
винтовках,
The
fear
of
death,
and
a
number
Страхе
смерти
и
номере.
U.S.
53435319
U.S.
53435319
An
army
green
with
an
M-16
Солдат
в
зеленом
с
М-16
He
was
fighting
for
me
Он
сражался
за
меня,
Way
before
my
time
Задолго
до
моего
рождения.
When
he
sees
the
boy
he
raised
Когда
он
видит
мальчика,
которого
он
вырастил,
He
still
cries,
like
it's
1965
Он
все
еще
плачет,
как
в
том
самом
1965-м.
And
then
one
day
И
вот
однажды
His
little
grandson
jumped
up
on
his
lap
Его
маленький
внук
забрался
к
нему
на
колени,
Saw
a
bunch
of
medals
that
were
in
a
frame
Увидел
кучу
медалей
в
рамке
And
said,
were
you
in
the
war
grandpa?
И
спросил:
«Дедушка,
ты
был
на
войне?»
He
said,
yeah
Он
сказал:
«Да».
He
said,
were
you
scared?
Он
сказал:
«Ты
боялся?»
Did
you
kill
anybody?
«Ты
кого-нибудь
убил?»
He
said,
how'd
you
do
it?
Он
сказал:
«А
как
ты
справился?»
He
just
laughed
and
said
Он
просто
рассмеялся
и
сказал:
Keep
your
head
down
«Держи
голову
ниже
травы,
And
keep
your
gun
up
И
ружье
наготове.
A
little
bit
of
sense
Немного
здравого
смысла
And
a
whole
lotta
luck
И
большая
удача
—
Is
all
a
man
in
this
here
world
Это
все,
на
что
может
надеяться
Can
hope
for
Мужчина
в
этом
мире».
Keep
your
head
down
«Держи
голову
ниже
травы,
And
keep
your
gun
up
И
ружье
наготове.
A
little
bit
of
sense
Немного
здравого
смысла
And
a
whole
lotta
luck
И
большая
удача,
And
as
many
prayers
И
как
можно
больше
молитв,
As
you
can
say
to
the
lord
Которые
ты
можешь
вознести
Господу».
U.S.
53435319
U.S.
53435319
An
army
green
with
an
M-16
Солдат
в
зеленом
с
М-16
He
was
fighting
for
me
Он
сражался
за
меня,
Way
before
my
time
Задолго
до
моего
рождения.
When
he
sees
the
boy
he
raised
Когда
он
видит
мальчика,
которого
он
вырастил,
He
still
cries,
like
it's
1965
Он
все
еще
плачет,
как
в
том
самом
1965-м.
Keep
your
head
down
Держи
голову
ниже
травы,
And
keep
your
gun
up
(1965)
И
ружье
наготове
(1965).
A
little
bit
of
sense
Немного
здравого
смысла
And
a
whole
lotta
luck
(1965)
И
большая
удача
(1965).
Is
all
a
man
in
this
here
world
Это
все,
на
что
может
надеяться
Can
hope
for
(1965)
Мужчина
в
этом
мире
(1965).
Keep
your
head
down
(1965)
«Держи
голову
ниже
травы
(1965),
And
keep
your
gun
up
И
ружье
наготове.
A
little
bit
of
sense
Немного
здравого
смысла
And
a
whole
lotta
luck
И
большая
удача,
And
as
many
prayers
И
как
можно
больше
молитв,
As
you
can
say
to
the
lord
Которые
ты
можешь
вознести
Господу».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmy Daniel Alexander, Chris Hood, Doyle Williams, Jared Sciullo, Justin Spillner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.