Danny de Munk - Vrienden voor het leven - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Danny de Munk - Vrienden voor het leven




Daar was je dan, 't leek maar voor even.
На мгновение показалось, что ты там был.
De allerliefste voor een nacht,
Самое сладкое на ночь,
Een kans die even naar je lacht.
Возможность, которая улыбается вам.
Verkeerd gedacht, het is gebleven.
Мысль была неправильной, но она осталась.
Het bleef niet bij die ene keer,
В тот раз это не прижилось,
Tegen liefde heb je geen verweer.
У тебя нет защиты от любви.
Ik vroeg je: blijf je nou bij mij.
Я просил тебя остаться со мной.
Alleen zijn is voorgoed voorbij.
С одиночеством покончено навсегда.
Want wij zijn vrienden voor het leven,
Потому что мы друзья на всю жизнь,
Kameraden tot de laatste dag.
товарищи до последнего дня.
Vrienden voor het leven,
Друзья на всю жизнь,
Als 't kan, als 't lukt, als het mag.
Если ты сможешь, если ты сможешь, если ты сможешь.
Soms is er wel onenigheid,
Иногда возникают разногласия,
Maar dat duurt gewoon maar even.
но это просто занимает некоторое время.
Ondanks alles zijn we vrienden voor het leven.
Несмотря ни на что, мы друзья на всю жизнь.
Toen wij elkaar hier tegenkwamen,
Когда мы встретились здесь,
Werd jij mijn grote ideaal,
Ты стал моим великим идеалом,
Je beheerste mijn bestaan totaal.
Ты полностью контролировал мое существование.
Niet langer vrij, maar verder samen.
Больше не свободны, но вместе.
Wij gingen jankend door het diepste dal,
Мы шли по самой глубокой долине,
Na iedere stap een nieuwe val.
Новая ловушка после каждого шага.
En dan weer overeind gaan staan
А потом снова встаньте
Om met zijn tweetjes door te gaan
Чтобы продолжить с вами двумя
Want wij zijn vrienden voor het leven,
Потому что мы друзья на всю жизнь,
Kameraden tot de laatste dag.
товарищи до последнего дня.
Vrienden voor het leven,
Друзья на всю жизнь,
Als 't kan, als 't lukt, als het mag.
Если ты сможешь, если ты сможешь, если ты сможешь.
Samen voor een lange tijd
Вместе в течение долгого времени
De eenzaamheid bedreven
Одиночество
Ondanks alles zijn we vrienden voor het leven.
Несмотря ни на что, мы друзья на всю жизнь.
Vrienden voor het leven,
Друзья на всю жизнь,
Ik zoek de warmte bij jou op.
Я ищу в тебе тепло.
Vrienden voor het leven,
Друзья на всю жизнь,
Jij vijzelt mijn humeur weer op.
Ты снова поднимаешь мне настроение.
Soms is er wel onenigheid,
Иногда возникают разногласия,
Maar dat duurt gewoon maar even.
но это просто занимает некоторое время.
Ondanks alles zijn wij vrienden voor het leven.
Несмотря ни на что, мы друзья на всю жизнь.





Авторы: Hans Eijck Van, Beschier Bert Veer Van Der, Ronald W M Schilperoort


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.