Текст и перевод песни Danny Drammah feat. Azul Dario - Septiembre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
se
apaga
la
luz
If
the
light
goes
out,
Hora
de
cerrar
los
ojos
silenciando
mi
voz
Time
to
close
my
eyes,
silencing
my
voice.
Ya
no
le
rezo
a
tu
cruz
I
no
longer
pray
to
your
cross,
Los
días
hoy
nos
hacen
viejos,
tiempo
corre
veloz
Days
turn
us
old,
time
runs
fast.
Y
en
recuento
del
ciclo
And
in
the
recounting
of
the
cycle,
Supersticiones
en
torno
a
mi
historia
y
nadie
ha
encontrado
el
principio
Superstitions
surround
my
story,
and
no
one
has
found
the
beginning.
Miradas
de
un
tipo
serio
Looks
of
a
serious
guy,
No,
no,
no
intentes
criticarme
si
no
entiendes
mis
criterios
No,
no,
don't
try
to
criticize
me
if
you
don't
understand
my
criteria.
Yo
soy
yo
porque
creo
en
mí
I
am
me
because
I
believe
in
myself,
Importa
a
donde
voy
ya
no
me
importa
a
donde
fui
It
matters
where
I'm
going,
not
where
I've
been.
¡¡Hey!!,
¿quién
te
puso
en
off?
me
llaman
emcee
Hey!!,
who
turned
you
off?
They
call
me
emcee,
Ya
no
aspiro
a
poeta
solo
a
salir
de
aquí
I
no
longer
aspire
to
be
a
poet,
just
to
get
out
of
here.
26
puntos
de
sutura
26
stitches,
Aprendiendo
a
volar
muy
lejos,
muy
lejos
de
esta
basura
Learning
to
fly
far,
far
away
from
this
garbage.
Y
sin
embargo,
seguimos
tocando
el
suelo
And
yet,
we
keep
touching
the
ground,
Un
poco
mejor
que
ayer,
pero
con
el
frio
de
un
hielo
A
little
better
than
yesterday,
but
with
the
coldness
of
ice.
Ven,
siente
el
corte
de
mi
escalpelo
Come,
feel
the
cut
of
my
scalpel,
Precisión
dolorosa
a
mí
nunca
me
falta
el
filo
Painful
precision,
I
never
lack
the
edge.
¿Quién
pudo
comprender
mi
anhelo?
Who
could
understand
my
yearning?
¿Quién
vino
a
levantar
este
cadáver
cuando
se
pudría
en
el
suelo?
Who
came
to
lift
this
corpse
when
it
was
rotting
on
the
ground?
¿Quién
va
a
entenderme
a
un
cien
por
cien?
Who's
going
to
understand
me
one
hundred
percent?
¿Quién
va
a
venirme
a
bajar
de
este
tren?
y
bien
Who's
going
to
come
and
get
me
off
this
train?
And
well,
En
menos
del
canto
de
un
gallo
nublado
vi
amanecer
In
less
than
the
crow
of
a
cloudy
rooster,
I
saw
the
dawn.
Así
es
la
vida
en
el
barrio,
debes
aprender
a
crecer
This
is
life
in
the
neighborhood,
you
must
learn
to
grow.
Limitaciones,
lo
entiendo
Limitations,
I
understand,
En
la
austeridad
se
aprende
mucho
más
In
austerity,
you
learn
much
more
De
lo
que
se
aprende
teniendo
Than
what
is
learned
by
having
Más
oportunidades,
diferentes
movidas,
diferentes
realidades
More
opportunities,
different
moves,
different
realities.
Esta
es
la
mía
This
is
mine,
Atareado
con
los
deberes
y
la
cartera
vacía
Busy
with
duties
and
an
empty
wallet.
El
rap...
mi
única
pertenencia
Rap...
my
only
belonging,
Padre
y
madre
me
enseñaron
bien
Father
and
mother
taught
me
well,
Me
sobra
inteligencia
I
have
plenty
of
intelligence.
No,
yo
ya
no
creo
en
esa
ruleta
No,
I
no
longer
believe
in
that
roulette,
El
tiro
me
toco
hace
tiempo
y
escapo
por
la
culata
The
shot
hit
me
long
ago
and
escapes
through
the
breech.
Soy
humano
mortal,
estupideces
cometidas
I
am
a
mortal
human,
stupid
things
committed,
Nunca
me
creí
especial
I
never
thought
I
was
special,
Ya
se
me
varias
movidas
y
eso
aquí
es
tan
normal
I've
seen
several
moves,
and
that's
so
normal
here.
Cada
quien
en
su
sitio
Everyone
in
their
place,
Aprendí
bien
de
este
juego
y
lo
aprendí
desde
el
principio
I
learned
this
game
well,
and
I
learned
it
from
the
beginning.
Esto
es
la
ley
de
la
selva,
de
lo
incierto
nadie
te
salva
This
is
the
law
of
the
jungle,
no
one
saves
you
from
uncertainty,
Tantos
queriendo
que
callé
y
yo
aún
tengo
la
lengua
calva
So
many
wanting
me
to
shut
up,
and
I
still
have
a
bald
tongue.
Esto
es
mi
asunto
al
hip
hop
le
di
mi
alma
This
is
my
business,
I
gave
my
soul
to
hip
hop,
Entiende
el
punto
desearlo
no
trae
la
calma
Understand
the
point,
wanting
it
doesn't
bring
calm.
Tiempo
real
pronto
sonará
la
alarma
Real
time,
the
alarm
will
sound
soon,
Productos
de
una
historia
y
de
una
sociedad
enferma
Products
of
a
story
and
a
sick
society.
Microphone
da
la
liberación
The
microphone
gives
liberation,
Palabras,
testimonios,
también
la
revelación
Words,
testimonies,
also
the
revelation.
¿Mi
congruencia?
My
consistency?
No,
no,
no,
no
es
algo
efímero
No,
no,
no,
it's
not
something
ephemeral,
Soy
preso
en
una
cárcel,
uno
más
entre
tantos
números
I'm
a
prisoner
in
a
jail,
one
more
among
so
many
numbers.
Pero
intento
escapar,
incrédula
es
mi
tinta
But
I
try
to
escape,
my
ink
is
incredulous,
Mi
fuego
ahora
es
capaz
y
a
las
bestias
ahuyenta
My
fire
is
now
capable
and
scares
away
the
beasts.
No
te
regalare
mi
pan,
trabajo
representa
I
won't
give
you
my
bread,
work
represents,
Real
y
cautivador
como
el
hip
hop
de
los
noventa
Real
and
captivating
like
the
hip
hop
of
the
nineties.
¡¡Hey
you!"
¿Y
a
quién
le
importa
el
show?
Hey
you!
And
who
cares
about
the
show?
Me
importa
más
decir
lo
que
otros
callan
por
temor
I
care
more
about
saying
what
others
silence
out
of
fear.
Habitante
promedio
del
mismísimo
infierno
Average
inhabitant
of
the
very
hell,
Condenado
a
plasmar
dolidos
estigmas
sobre
el
cuaderno
Condemned
to
capture
painful
stigmas
on
the
notebook.
Mi
nombre
es
Daniel,
hip
hop
es
mi
apellido
My
name
is
Daniel,
hip
hop
is
my
last
name,
Soy
lo
que
dicta
el
pasado,
el
futuro
aun
no
lo
escribo
I
am
what
the
past
dictates,
the
future
I
have
not
yet
written.
Y
agradezco
solo
a
quien
debo
agradecer
And
I
thank
only
those
I
owe
thanks
to,
Por
los
que
apuñalan
mi
espalda
poco
tendría
que
decir
For
those
who
stab
me
in
the
back,
I
would
have
little
to
say.
Yo
perdono...
pero
no
olvido
I
forgive...
but
I
don't
forget,
Malo
por
conocer,
bueno
por
conocido
Bad
for
knowing,
good
for
being
known.
Los
errores
de
ayer,
si,
bien
los
he
cometido
The
mistakes
of
yesterday,
yes,
I
have
committed
them
well,
Pues
el
que
volvió
la
vista
atrás
solo
en
piedra
se
ha
convertido
For
he
who
looked
back
has
only
turned
to
stone.
Esto
es
mi
asunto
al
hip
hop
le
di
mi
alma
This
is
my
business,
I
gave
my
soul
to
hip
hop,
Entiende
el
punto
desearlo
no
trae
la
calma
Understand
the
point,
wanting
it
doesn't
bring
calm.
Tiempo
real
pronto
sonará
la
alarma
Real
time,
the
alarm
will
sound
soon,
Productos
de
una
historia
y
de
una
sociedad
enferma
Products
of
a
story
and
a
sick
society.
Esto
es
mi
asunto
al
hip
hop
le
di
mi
alma
This
is
my
business,
I
gave
my
soul
to
hip
hop,
Entiende
el
punto
desearlo
no
trae
la
calma
Understand
the
point,
wanting
it
doesn't
bring
calm.
Tiempo
real
pronto
sonará
la
alarma
Real
time,
the
alarm
will
sound
soon,
Productos
de
una
historia
y
de
una
sociedad
enferma
Products
of
a
story
and
a
sick
society.
Esto
es
mi
asunto
al
hip
hop
le
di
mi
alma
This
is
my
business,
I
gave
my
soul
to
hip
hop,
Entiende
el
punto
desearlo
no
trae
la
calma
Understand
the
point,
wanting
it
doesn't
bring
calm.
Tiempo
real
pronto
sonará
la
alarma
Real
time,
the
alarm
will
sound
soon,
Productos
de
una
historia
y
de
una
sociedad
enferma
Products
of
a
story
and
a
sick
society.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danny Drammah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.