Текст и перевод песни Danny Frank - El Gran Varón (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Gran Varón (En Vivo)
The Great Man (Live)
Esta
canción
que
dice
con
la
salsa
de
los
grandes
y
dice
así
This
song
that
speaks
with
the
salsa
of
the
greats
and
says
like
this
En
la
sala
de
un
hospital
In
a
hospital
room
A
las
9:43
nació
Simon
At
9:43,
Simon
was
born
Es
el
verano
del
′56
It's
the
summer
of
'56
El
orgullo
de
don
Andrés,
por
ser
varón
Don
Andres'
pride,
for
being
a
boy
Fue
criado
como
los
demas
He
was
raised
like
the
others
Con
mano
dura,
con
severidad
With
a
firm
hand,
with
severity
Nunca
opinó
He
never
had
a
say
Cuando
crezcas
vas
a
estudiar
When
you
grow
up,
you're
going
to
study
La
misma
vaina
que
tu
papá,
óyelo
bien
The
same
thing
as
your
dad,
listen
carefully
Tendrás
que
ser
un
gran
varón
You'll
have
to
be
a
great
man
Al
extranjero
se
fue
Simón
Simon
went
abroad
Lejos
de
casa,
se
le
olvidó
aquel
sermón
Far
from
home,
he
forgot
that
sermon
Cambio
la
forma
de
caminar
He
changed
the
way
he
walked
Usaba
falda,
lápiz
labial,
y
un
carterón
He
wore
a
skirt,
lipstick,
and
a
big
purse
Cuenta
la
gente
que
un
dia
el
papá
People
say
that
one
day
the
dad
Fue
a
visitarlo
sin
avisar
Went
to
visit
him
unannounced
Vaya
que
error
What
a
mistake
Y
una
mujer
le
habló
al
pasar
And
a
woman
spoke
to
him
as
he
passed
by
Le
dijo
hola,
qué
tal
papá,
¿cómo
te
va?
She
said
hello,
how
are
you
dad,
how
are
you
doing?
No
me
conoces
yo
soy
Simón
You
don't
know
me,
I'm
Simon
Simón,
tu
hijo,
el
gran
varón
Simon,
your
son,
the
great
man
No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza
You
cannot
correct
nature
Palo
que
nace
doblado,
jamás
su
tronco
endereza
A
stick
that
is
born
bent,
its
trunk
will
never
straighten
No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza
You
cannot
correct
nature
Palo
que
nace
doblado,
jamás
su
tronco
endereza
A
stick
that
is
born
bent,
its
trunk
will
never
straighten
No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza
You
cannot
correct
nature
Palo
que
nace
doblado,
jamás
su
tronco
endereza
A
stick
that
is
born
bent,
its
trunk
will
never
straighten
Se
dejó
llevar
de
lo
que
dice
la
gente
He
let
himself
get
carried
away
by
what
people
say
Su
padre
jamás
le
habló
His
father
never
spoke
to
him
Lo
abandono
para
siempre
He
abandoned
him
forever
No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza
You
cannot
correct
nature
Palo
que
nace
doblado,
jamás
su
tronco
endereza
A
stick
that
is
born
bent,
its
trunk
will
never
straighten
Y
no
te
quejes
Andrés,
no
te
quejes
por
nada
And
don't
complain
Andres,
don't
complain
about
anything
Si
del
cielo
te
caen
limones
If
lemons
fall
from
the
sky
Aprende
a
hacer
limonada
Learn
to
make
lemonade
No
se
puede
corregir
a
la
naturalesa
You
cannot
correct
nature
Palo
que
nace
doblado,
jamás
su
tronco
endereza
A
stick
that
is
born
bent,
its
trunk
will
never
straighten
Y
mientras
pasan
lo
años,
el
viejo
cediendo
un
poco
And
as
the
years
go
by,
the
old
man
giving
in
a
little
Simón
ya
ni
le
escribía,
Andrés
estaba
furioso
Simon
didn't
even
write
to
him
anymore,
Andres
was
furious
No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza
You
cannot
correct
nature
Palo
que
nace
doblado,
jamás
su
tronco
endereza
A
stick
that
is
born
bent,
its
trunk
will
never
straighten
Por
fin
hubo
noticias
de
dónde
su
hijo
estaba
Finally,
there
was
news
of
where
his
son
was
Andres
nunca
olvidó
el
día
de
esa
triste
llamada
Andres
never
forgot
the
day
of
that
sad
call
Alelelele,
alelelele
Alelelele,
alelelele
En
la
sala
de
un
hospital
In
a
hospital
room
De
una
extraña
enfermedad
murió
Simón
Simon
died
of
a
strange
illness
Es
el
verano
del
'93
It's
the
summer
of
'93
Al
enfermo
de
la
cama
10
nadie
lloró
Nobody
cried
for
the
sick
man
in
bed
10
Simón,
Simón
Simon,
Simon
No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza
You
cannot
correct
nature
Palo
que
nace
doblado,
jamás
su
tronco
endereza
A
stick
that
is
born
bent,
its
trunk
will
never
straighten
Hay
que
tener
compasión,
basta
ya
de
moraleja
We
must
have
compassion,
enough
of
the
moralizing
En
que
esté
libre
de
pecado,
que
tire
la
primera
piedra
Let
he
who
is
without
sin
cast
the
first
stone
El
que
nunca
perdona
tiene
destino
cierto
He
who
never
forgives
has
a
certain
destiny
De
vivir
amargos
recuerdos
en
su
propio
infierno
To
live
bitter
memories
in
his
own
hell
No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza
You
cannot
correct
nature
Palo
que
nace
doblado,
jamás
su
tronco
endereza
A
stick
that
is
born
bent,
its
trunk
will
never
straighten
Alelelele,
alelelele
Alelelele,
alelelele
Alelelele,
alelelele
goza
Alelelele,
alelelele
enjoy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfano Omar E
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.