Текст и перевод песни Danny Gatton - Ain't That Peculiar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't That Peculiar
Разве это не странно?
Ah
honey
you
do
me
wrong
but
still
I?
m
crazy?
bout
you
Ах,
милая,
ты
поступаешь
со
мной
плохо,
но
я
все
еще
схожу
по
тебе
с
ума
You
stay
away
too
long
and
I
can't
do
without
you
Ты
уходишь
так
надолго,
и
я
не
могу
без
тебя
жить
Every
chance
you
get
you
seem
to
hurt
me
more
and
more
При
каждом
удобном
случае
ты,
кажется,
делаешь
мне
все
больнее
и
больнее
Each
hurt
it
makes
my
love
a
little
stronger
than
before
Каждая
боль
делает
мою
любовь
немного
сильнее,
чем
прежде
I
know
flowers
grow
from
rain
Я
знаю,
что
цветы
растут
от
дождя
But
how
can
my
love
grow
from
pain
Но
как
моя
любовь
может
расти
от
боли?
Ain't
that
peculiar
baby
(ain't
that
peculiar)
Разве
это
не
странно,
детка?
(Разве
это
не
странно?)
Peculiarity
(ain't
that
peculiar)
Странность
(Разве
это
не
странно?)
Ain't
that
peculiar
darling
(ain't
that
peculiar)
Разве
это
не
странно,
дорогая?
(Разве
это
не
странно?)
Peculiar
as
can
be
(ain't
that
peculiar)
Невероятно
странно
(Разве
это
не
странно?)
You
tell
me
lies
that
should
seem
obvious
to
me
Ты
говоришь
мне
ложь,
которая
должна
казаться
мне
очевидной
I
am
so
much
in
love
with
you
baby
that
I
just
don't
wanna
see
Я
так
сильно
влюблен
в
тебя,
детка,
что
просто
не
хочу
видеть
The
things
you
do
and
say
are
designed
to
make
me
blue
То,
что
ты
делаешь
и
говоришь,
задумано,
чтобы
сделать
меня
несчастным
It's
a
doggone
shame
my
love
for
you
darling
Чертовски
жаль,
моя
любовь
к
тебе,
дорогая
Makes
all
your
lies
seem
true
Делает
всю
твою
ложь
похожей
на
правду
But
if
the
truth
makes
love
last
longer
Но
если
правда
делает
любовь
долже
Why
do
lies
make
my
love
stronger
(stronger)
Почему
ложь
делает
мою
любовь
сильнее?
(сильнее)
Ain't
that
peculiar
baby
(ain't
that
peculiar)
Разве
это
не
странно,
детка?
(Разве
это
не
странно?)
Peculiarity
(ain't
that
peculiar)
Странность
(Разве
это
не
странно?)
Ain't
that
peculiar
honey
(ain't
that
peculiar)
Разве
это
не
странно,
милая?
(Разве
это
не
странно?)
Peculiar
as
can
be
(ain't
that
peculiar)
Невероятно
странно
(Разве
это
не
странно?)
Ah
ah
ah
(ah
ah
ah)
hey
hey
(hey
hey)
А
а
а
(а
а
а)
хей
хей
(хей
хей)
Ah
ah
ah
(ah
ah
ah)
hey
hey
(hey
hey)
А
а
а
(а
а
а)
хей
хей
(хей
хей)
Oh
ah
ah
ah
(ah
ah
ah)
О
а
а
а
(а
а
а)
Hey
babe
(ah
ah
ah)
Хей,
детка
(а
а
а)
I
cried
so
much
just
like
a
child
that?
s
lost
a
toy
Я
плакал
так
сильно,
как
ребенок,
потерявший
игрушку
Maybe
things
will
change
and
I?
ll
cry
my
tears
of
joy
Может
быть,
все
изменится,
и
я
буду
плакать
слезами
радости
A
child
can
cry
so
much
until
you
do
everything
they
say
Ребенок
может
плакать
так
сильно,
пока
ты
не
сделаешь
все,
что
он
скажет
But
unlike
a
child
my
tears
won't
cause
me
to
get
my
way
Но,
в
отличие
от
ребенка,
мои
слезы
не
помогут
мне
добиться
своего
I
know
love
can
last
through
years
Я
знаю,
любовь
может
длиться
годами
How
can
my
love
last
through
tears
(tears)
Как
моя
любовь
может
продолжаться
сквозь
слезы?
(слезы)
Ain't
that
peculiar
baby
(ain't
that
peculiar)
Разве
это
не
странно,
детка?
(Разве
это
не
странно?)
Peculiarity
(ain't
that
peculiar)
Странность
(Разве
это
не
странно?)
Ain't
that
peculiar
darling
(ain't
that
peculiar)
Разве
это
не
странно,
дорогая?
(Разве
это
не
странно?)
Peculiar
as
can
be
(ain't
that
peculiar)
Невероятно
странно
(Разве
это
не
странно?)
Ain't
that
peculiar
baby
(ain't
that
peculiar)
Разве
это
не
странно,
детка?
(Разве
это
не
странно?)
Oh
peculiarity
(ain't
that
peculiar)
О,
странность
(Разве
это
не
странно?)
Yeah
ain't
that
peculiar
(ain't
that
peculiar)
Да,
разве
это
не
странно?
(Разве
это
не
странно?)
Oh
peculiar
as
can
be
(ain't
that
peculiar)
О,
невероятно
странно
(Разве
это
не
странно?)
Hey
ahahah
(ain't
that
peculiar)
Хей,
ахахах
(Разве
это
не
странно?)
Hey
hey
(ain't
that
peculiar)
Хей,
хей
(Разве
это
не
странно?)
Ah
ah
ah
(ain't
that
peculiar)
А
а
а
(Разве
это
не
странно?)
Oh
baby
(ain't
that
peculiar)
О,
детка
(Разве
это
не
странно?)
Oh
ain't
that
peculiar
(ain't
that
peculiar)
О,
разве
это
не
странно?
(Разве
это
не
странно?)
I
am
gonna
save
this
dream
Я
собираюсь
сберечь
эту
мечту
Ain't
that
peculiar
(ain't
that
peculiar)
Разве
это
не
странно?
(Разве
это
не
странно?)
Peculiarity
(ain't
that
peculiar)
Странность
(Разве
это
не
странно?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Warren Moore, Robert Rogers, Marvin Tarplin, William Robinson Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.