Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anatole Of Paris (Remastered)
Anatole aus Paris (Remastered)
It
all
began
when
I
was
born
a
month
too
soon
Es
begann
alles,
als
ich
einen
Monat
zu
früh
geboren
wurde
My
ma
was
frightened
by
a
runaway
saloon
Meine
Mutter
wurde
von
einem
durchgehenden
Saloon
erschreckt
Pa
was
forced
to
be
a
hobo
Papa
war
gezwungen,
ein
Landstreicher
zu
sein,
Because
he
played
the
oboe
Weil
er
Oboe
spielte
And
the
oboe,
it
is
clearly
understood
Und
die
Oboe,
das
ist
allgemein
bekannt,
Is
an
ill
wind
that
no
one
blows
good
Ist
ein
übler
Wind,
den
niemand
gut
bläst
I'll
never
forget
the
morning
Ich
werde
den
Morgen
nie
vergessen,
That
Grandpa
ate
the
awning
An
dem
Opa
die
Markise
aß
To
impress
a
pretty
lady
Um
eine
hübsche
Dame
zu
beeindrucken
Who
went
for
men
that
were
shady
Die
auf
zwielichtige
Männer
stand
Then
my
uncle
Josia
lit
the
Chicago
fire
Dann
zündete
mein
Onkel
Josia
das
Feuer
von
Chicago
an
Ran
off
to
Hawaii
with
the
O'Leary
cow
Lief
mit
der
O'Leary-Kuh
nach
Hawaii
davon
Which
his
loving
wife
resented
Was
seine
liebevolle
Frau
verärgerte
And
there
upon
invented
Und
daraufhin
erfand
sie
A
rolling
pin
that
strikes
and
then
says
pow
Ein
Nudelholz,
das
schlägt
und
dann
"Pau"
sagt
And
I'm
the
result
of
the
twisted
eugenics
Und
ich
bin
das
Ergebnis
der
verdrehten
Eugenik
Of
this
family
of
inbred
schizophrenics
Dieser
Familie
von
inzestuösen
Schizophrenen
The
end
of
a
long
long
line
of
bats
Das
Ende
einer
langen,
langen
Linie
von
Verrückten
I
design
women's
hats
Ich
entwerfe
Damenhüte
I'm
Anatole
of
Paris
Ich
bin
Anatole
aus
Paris
I
shriek
with
chic,
my
hat
of
the
week
Ich
kreische
vor
Chic,
mein
Hut
der
Woche
'Cause
6 divorces,
3 runaway
horses
Verursacht
6 Scheidungen,
3 durchgehende
Pferde
I'm
Anatole
of
Paris
Ich
bin
Anatole
aus
Paris
The
hats
I
sell
make
husbands
yell
Die
Hüte,
die
ich
verkaufe,
lassen
Ehemänner
schreien
"Is
that
a
hat
or
a
two
room
flat?"
"Ist
das
ein
Hut
oder
eine
Zweizimmerwohnung?"
Let
me
get
my
paw
Lass
mich
meine
Pfote
bekommen
On
a
little
piece
of
straw
and
viola
Auf
ein
kleines
Stück
Stroh
und
viola
A
chapeau,
at
60
bucks
a
throw
Ein
Chapeau,
für
60
Dollar
das
Stück
It's
how
I
pull
and
chew
on
it
Es
ist,
wie
ich
daran
ziehe
und
kaue
The
little
things
I
do
on
it
Die
kleinen
Dinge,
die
ich
damit
mache
Like
placing
yards
of
lacing
Wie
das
Anbringen
von
meterlangen
Schnürsenkeln
Or
a
bicycle
built
for
two
on
it
Oder
ein
Tandem-Fahrrad
darauf
The
little
ones,
the
big
ones
Die
kleinen,
die
großen
The
sat
on
by
a
pig
ones
Die,
auf
denen
ein
Schwein
gesessen
hat
The
foolish
ones
that
perch
Die
albernen,
die
sich
aufbauschen
And
the
ghoulish
ones
that
lurch
Und
die
gruseligen,
die
schwanken
The
one
called
whiskey
sour
Der,
der
Whiskey
Sour
genannt
wird
Designed
for
the
cocktail
hour
Entworfen
für
die
Cocktailstunde
A
little
snip,
a
potato
chip
Ein
kleiner
Schnitt,
ein
Kartoffelchip
And
a
trifle
off
the
Eiffel
Tower
Und
eine
Kleinigkeit
vom
Eiffelturm
I'm
Anatole
of
Paris,
I
must
design
Ich
bin
Anatole
aus
Paris,
ich
muss
entwerfen
I'm
just
like
wine,
I
go
to
your
head
Ich
bin
wie
Wein,
ich
steige
dir
zu
Kopf
Give
me
thread
and
the
needle
Gib
mir
Faden
und
Nadel
I
itch,
I
twitch
to
stitch
Ich
jucke,
ich
zucke
zu
nähen
I'm
a
glutton
for
cutting
Ich
bin
ein
Vielfraß
im
Zuschneiden
For
putting
with
a
button
Im
Anbringen
mit
einem
Knopf
To
snip
and
pluck,
nip
and
tuck
Zu
schnippeln
und
zu
zupfen,
kneifen
und
stecken
Fix
and
trim,
plan
the
brim
Fixieren
und
trimmen,
die
Krempe
planen
Tote
that
barge,
lift
that
bail
Zieh
den
Kahn,
heb
die
Bürde
And
why
do
I
sew
each
new
chapeau
Und
warum
nähe
ich
jeden
neuen
Chapeau
With
a
style
they
most
look
positively
grim
in
Mit
einem
Stil,
in
dem
sie
absolut
grimmig
aussehen
müssen
Strictly
between
us,
entre-nous,
I
hate
women
Ganz
unter
uns,
entre-nous,
ich
hasse
Frauen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sylvia Fine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.