Danny Kaye - The King's New Clothes (Remastered) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Danny Kaye - The King's New Clothes (Remastered)




This is the story of the King's new clothes
Это история о новой одежде короля
Now there was once a king who was absolutely insane
Так вот, жил-был король, который был абсолютно безумен
About new clothes and one day, two swindlers came to
О новой одежде, и однажды двое мошенников пришли в
Sell him what they said was a magic suit of clothes
Продайте ему то, что, как они сказали, было волшебным комплектом одежды
Now, they held up this particular garment and they
Так вот, они подняли этот конкретный предмет одежды и
Said, "Your Majesty, this is a magic suit." Well, the
сказали: "Ваше величество, это волшебный костюм". Ну,
Truth of the matter is, there was no suit there at all
правда в том, что там вообще не было никакого костюма
But the swindlers were very smart, and they said, "Your
Но мошенники были очень умны, и они сказали: "Ваш
Majesty, to a wise man this is a beautiful raiment but
Ваше величество, для мудрого человека это прекрасная одежда, но
To a fool it is absolutely invisible." Naturally, the
Для дурака это абсолютно незаметно". Естественно,
King not wanting to appear a fool, said
король, не желая показаться дураком, сказал
"Isn't it grand! Isn't it fine! Look at the cut, the
"Разве это не великолепно! Разве это не прекрасно! Посмотри на порез, на
Style, the line!
Стиль, линия!
The suit of clothes is all together
Комплект одежды - это все вместе взятое
But all together it's all together
Но все вместе это все вместе
The most remarkable suit of clothes that I have ever
Самый замечательный костюм, который у меня когда-либо был
Seen
Увиденный
These eyes of mine at once determined
Эти мои глаза сразу определили
The sleeves are velvet, the cape is ermine
Рукава из бархата, накидка из горностая
The hose are blue and the doublet is a lovely shade of
Колготки синие, а камзол прекрасного
Green
зеленого оттенка
Somebody send for the Queen."
Кто-нибудь, пошлите за королевой."
Well they sent for the Queen and they quickly explained
Ну, они послали за королевой, и они быстро объяснили
To her about the magic suit of clothes. And naturally
К ней по поводу волшебного комплекта одежды. И естественно
The Queen not wanting to appear a fool, said
Королева, не желая показаться дурочкой, сказала
"Well, isn't it oh! Isn't it rich! Look at the charm of
"Ну, разве это не о! Разве это не богато! Посмотрите на очарование
Every stitch!
каждого стежка!
The suit of clothes is all together
Комплект одежды - это все вместе взятое
But all together it's all together
Но все вместе это все вместе
The most remarkable suit of clothes that I have ever
Самый замечательный костюм, который у меня когда-либо был
Seen
Увиденный
These eyes of mine at once determined
Эти мои глаза сразу определили
The sleeves are velvet, the cape is ermine
Рукава из бархата, накидка из горностая
The hose are blue and the doublet is a lovely shade of
Колготки синие, а камзол прекрасного
Green
зеленого оттенка
Summon the court to convene."
Призовите суд к созыву".
Well the court convened, and you never saw in your life
Что ж, суд созван, и вы никогда в своей жизни не видели
As many people as were at that court. All the
Столько же людей, сколько было при том дворе. Все
Ambassadors, the dukes, the earls, the counts, it was
Послы, герцоги, графы, это было
Just black with people, and they were all told about
Просто черный с людьми, и им всем рассказали о
The magic suit of clothes. And after they were told
Волшебный комплект одежды. И после того, как им сказали
They naturally didn't want to appear fools and they
Они, естественно, не хотели казаться дураками, и они
Said
Сказал
"Isn't it ohhh! Isn't it ahhh! Isn't it absolutely
"Разве это не ооо! Разве это не а-а-а! Разве это не абсолютно
Wheee(whistle sound)!
Уииии (звук свистка)!
The suit of clothes is all together
Комплект одежды - это все вместе взятое
But all together it's all together
Но все вместе это все вместе
The most remarkable suit of clothes a tailor ever made
Самый замечательный костюм, который когда-либо шил портной
Now quickly, put it all together
А теперь быстро собери все это воедино
With gloves of leather and hat and feather
В кожаных перчатках и шляпе с пером
It's all together the thing to wear in Saturday's
Все это вместе - то, что нужно надеть в субботний
Parade
Парад
Leading the royal brigade."
Возглавляет королевскую бригаду."
Now Saturday came and the streets were just lined with
Теперь наступила суббота, и улицы были просто уставлены
Thousands, and thousands, and thousands of people, and
Тысячи, и тысячи, и тысячи людей, и
They all were cheering as the artillery came by, the
Они все ликовали, когда мимо прошла артиллерия,
Infantry marched by, the cavalry galloped by. And
Пехота промаршировала мимо, кавалерия проскакала галопом. И
Everybody was cheering like mad, except one little boy
Все аплодировали как сумасшедшие, кроме одного маленького мальчика
You see, he hadn't heard about the magic suit and
Видите ли, он не слышал о волшебном костюме и
Didn't know what he was supposed to see. Well, as the
Не знал, что он должен был увидеть. Ну, когда
King came by the little boy looked and, horrified
король проходил мимо, маленький мальчик посмотрел и, ужаснувшись
Said
Сказал
"Look at the King! Look at the the King! Look at the
"Посмотри на короля! Посмотрите на короля! Посмотрите на
King, the King, the King!
короля, Короля, короля!
The King is in the all together
Король находится во всем вместе
But all together the all together
Но все вместе, все вместе
He's all together as naked as the day that he was born
Он весь вместе, такой же голый, как в тот день, когда он родился
The King is in the all together
Король находится во всем вместе
But all together the all together
Но все вместе, все вместе
It's all together the very least the King has ever
Все вместе это самое меньшее, что когда-либо
Worn."
носил король."
All the courts positioned to call an intermission
Все суды готовы объявить перерыв
His majesty is wide open to ridicule and scorn
Его величество широко открыт для насмешек и презрения
The King is in the all together
Король находится во всем вместе
But all together the all together
Но все вместе, все вместе
He's all together as naked as the day that he was born
Он весь вместе, такой же голый, как в тот день, когда он родился
And it's all together too chilly a morn!
И все это вместе взятое слишком холодное утро!





Авторы: Frank Loesser

Danny Kaye - Forever Gold - Ballin' The Jack (Remastered)
Альбом
Forever Gold - Ballin' The Jack (Remastered)
дата релиза
14-02-2011

1 Ballin' The Jack (Remastered)
2 The Best Things Happen While You're Dancing (Remastered)
3 Bloop Bleep - Remastered
4 Tubby the Tuba (Remastered)
5 Choreography - Remastered
6 Manic Depressive Presents Lobby Number (Parts 1 & 2) [Remastered]
7 Farming (Remastered)
8 The King's New Clothes (Remastered)
9 Let's Not Talk About Love (Remastered)
10 Triplets (Remastered)
11 The Little White Duck (Remastered)
12 My Ship (Remastered)
13 One Life To Live (Remastered)
14 Molly Malone (Remastered)
15 The Princess Of Pure Delight (Remastered)
16 It's Never Too Late To Mendelssohn (Remastered)
17 The Ugly Duckling (Remastered)
18 Anywhere I Wander (Remastered)
19 Dinah (Remastered)
20 The Inch Worm (Remastered)
21 Thumbelina (Remastered)
22 Minnie The Moocher (Remastered)
23 The Fairy Pipers (Remastered)
24 Wonderful Copenhagen - Remastered
25 Tchaikovsky (And Other Russians) [Remastered]
26 Jenny (Remastered)
27 Anatole Of Paris (Remastered)
28 The Babbit And The Bromide (Remastered)
29 Mad Dogs And Englishmen (Remastered)
30 Oh By Jingo! (Remastered)
31 Medley: (a) Blue Skies (b) I'd Rather See A Mintrel Show (c) Mandy (Remastered)
32 Medley: (a) The Old Man (b) Gee, I Wish I Was Back In The Army (Remastered)
33 Snow (Remastered)
34 White Christmas (Remastered)
35 It’s A Quiet Town (Remastered)
36 Amelia Cordelia Mchugh - McWho? (Remastered)
37 The Woody Woodpecker Song (Remastered)
38 Beatin’, Bangin’, ‘N’ Scratchin’ (Remastered)
39 Civilization (Bongo, Bongo, Bongo) [Remastered]

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.