Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tschaikowsky (and Other Russians)
Tschaikowsky (und andere Russen)
Without
the
least
excuse
Ohne
den
geringsten
Grund
Or
the
slightest
provocation,
Oder
die
kleinste
Provokation,
May
I
fondly
introduce,
Darf
ich
liebevoll
vorstellen,
For
your
mental
delectation,
Zu
deinem
geistigen
Vergnügen,
The
names
that
always
give
me
a
concussion,
Die
Namen,
die
mir
immer
Kopfzerbrechen
bereiten,
The
names
of
those
composers
known
as
Russian.
Die
Namen
der
russischen
Komponisten.
There's
Malichevsky,
Rubinstein,
Arensky,
and
Tschaikowsky,
Da
sind
Malichevsky,
Rubinstein,
Arensky
und
Tschaikowsky,
Sapelnikoff,
Dimitrieff,
Tscherepnin,
Kryjanowsky,
Sapelnikoff,
Dimitrieff,
Tscherepnin,
Kryjanowsky,
Godowsky,
Arteiboucheff,
Moniuszko,
Akimenko,
Godowsky,
Arteiboucheff,
Moniuszko,
Akimenko,
Solovieff,
Prokofieff,
Tiomkin,
Korestchenko.
Solovieff,
Prokofieff,
Tiomkin,
Korestchenko.
There's
Glinka,
Winkler,
Bortniansky,
Rebikoff,
Ilyinsky,
Da
sind
Glinka,
Winkler,
Bortniansky,
Rebikoff,
Ilyinsky,
There's
Medtner,
Balakireff,
Zolotareff,
and
Kvoschinsky.
Da
sind
Medtner,
Balakireff,
Zolotareff
und
Kvoschinsky.
And
Sokoloff
and
Kopyloff,
Dukelsky,
and
Klenowsky,
Und
Sokoloff
und
Kopyloff,
Dukelsky
und
Klenowsky,
And
Shostakovitsch,
Borodine,
Glière,
and
Nowakofski.
Und
Shostakovitsch,
Borodine,
Glière
und
Nowakofski.
There's
Liadoff
and
Karganoff,
Markievitch,
Pantschenko
Da
sind
Liadoff
und
Karganoff,
Markievitch,
Pantschenko
And
Dargomyzski,
Stcherbatcheff,
Scriabine,
Vassilenko,
Und
Dargomyzski,
Stcherbatcheff,
Scriabine,
Vassilenko,
Stravinsky,
Rimsky-Korsakoff,
Mussorgsky,
and
Gretchaninoff
Stravinsky,
Rimsky-Korsakoff,
Mussorgsky
und
Gretchaninoff
And
Glazounoff
and
Caesar
Cui,
Kalinikoff,
Rachmaninoff,
Und
Glazounoff
und
Caesar
Cui,
Kalinikoff,
Rachmaninoff,
Stravinsky
and
Gretchnaninoff,
Stravinsky
und
Gretchnaninoff,
Rumshinsky
and
Rachmaninoff,
Rumshinsky
und
Rachmaninoff,
I
really
have
to
stop,
the
subject
has
been
dwelt
upon
enough!
Ich
muss
wirklich
aufhören,
das
Thema
ist
genug
bedacht!
He'd
better
stop
because
we
feel
we
all
have
undergone
enough!
Er
sollte
besser
aufhören,
wir
haben
alle
genug
ertragen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gershwin Ira, Weill Kurt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.