Текст и перевод песни Danny Kaye - Tubby The Tuba
Once
upon
a
time
there
was
an
orchestra
Жил-был
оркестр.
Which
was
all
busy
tuning
up.
Который
был
занят
настройкой.
First
the
oboe
gave
his
A
to
the
strings,
Сначала
гобой
отдал
свою
" а
" струнам,
Then
to
the
woodwinds
and
to
the
brass.
Затем
деревянным
духовым
и
духовым.
Up
and
around
the
scales
they
raced
helter-skelter,
Вверх
и
вокруг
Весов
они
неслись
вприпрыжку,
Faster
and
faster!
Все
быстрее
и
быстрее!
All
but
Tubby
the
tuba;
he
was
a
fat
little
tuba
Все,
кроме
тубы
Табби,
он
был
толстым
маленьким
тубой.
Puffing
away,
but
oh,
so
slow...
Пыхтя,
но
о,
так
медленно...
'Oh
what
lovely
music,'
thought
Tubby,
and
he
sighed...
"О,
Какая
прекрасная
музыка",
- подумал
Табби
и
вздохнул...
'Here,
what's
the
matter,'
said
Peepo
the
Piccolo
- В
чем
дело?
- спросил
Пикколо
Пипо.
'Oh,'
said
Tubby,
'every
time
we
do
a
new
piece,
- О,
- сказал
Табби,
- каждый
раз,
когда
мы
делаем
что-то
новое.
You
all
get
such
pretty
melodies
to
play
У
вас
у
всех
такие
красивые
мелодии
And
I,
never,
never
a
pretty
melody.'
И
у
меня
никогда,
никогда
не
было
красивой
мелодии.'
But
people
never
write
pretty
melodies
for
tubas.
It
just
isn't
done.
Но
люди
никогда
не
пишут
красивых
мелодий
для
тубы.
Shhh,
there's
the
conductor
Ш-ш-ш,
вон
кондуктор.
First,
the
violins
danced
their
lovely
little
tune
on
their
strings.
Сначала
скрипки
танцевали
на
струнах
свою
прелестную
мелодию.
Then
they
cried
to
the
flute
'Catch!'
Затем
они
закричали
флейте:
"Лови!"
'Got
it!'
cried
the
flute.
- Понял!
- крикнула
флейта.
'My
turn,'
tooted
the
trumpet.
- Моя
очередь,
- протрубила
труба.
And
the
rest
joined
in.
И
остальные
присоединились.
The
cello,
then
the
oboe,
and
the
bassoon.
Виолончель,
гобой
и
Фагот.
While
Tubby
went
oompah
oompah
oompah
oompah
А
Табби
продолжал
умпа
умпа
умпа
умпа
'Catch
me,'
cried
the
little
tune.
'Catch
me!'
"Поймай
меня!
- кричала
мелодия.
- Поймай
меня!"
'Hmhmhmhm,
I
got
you,'
cried
Tubby.
-Хм-м-м-м,
я
тебя
поймал,
- закричал
Табби.
'Oh,
you're
sitting
on
me,'
said
the
little
tune.
"О,
ты
сидишь
на
мне",
- сказала
маленькая
мелодия.
Poor
Tubby
picked
up
the
flat
little
tune
Бедняга
Табби
подхватил
плоскую
мелодию.
And
tried
to
squeeze
it
back
into
shape.
И
попытался
вернуть
ей
форму.
'You
clumsy
fool!'
snapped
the
violins.
- Ты
неуклюжий
дурак!
- огрызнулись
скрипки.
'I'm
sorry,
Mr.
Fiddle,'
said
Tubby.
- Простите,
Мистер
Фидл,
- сказал
Табби.
'Fiddle?
Fiddle,
indeed!'
- Скрипка?
Скрипка,
в
самом
деле!
And
the
violins
quivered
with
great
indignation.
И
скрипки
задрожали
от
негодования.
'You
will
please
address
us
as
violins...
fiddles,
indeed!'
- Пожалуйста,
обращайтесь
к
нам
как
к
скрипкам...
как
к
скрипкам!
'Tubby,'
said
the
conductor.
'Tubby,
what
is
the
matter?'
- Табби,
- сказал
кондуктор.
- Табби,
что
случилось?
'Please,
sir,
I
thought
it
would
be
so
nice
to
dance
with
the
pretty
little
tune.
Instead
of
just
going
oompah
oompah
all
the
time.'
- Пожалуйста,
сэр,
я
подумала,
что
было
бы
так
здорово
танцевать
под
эту
прелестную
мелодию,
вместо
того
чтобы
все
время
кричать
"умпа-умпа".
'Dance?'
laughed
the
violins.
'Dance?
Well,
really!'
- Потанцуем?
- засмеялись
скрипки.
- потанцуем?
The
French
horn
quietly
put
his
hand
to
his
mouth
and
smiled.
Валторна
тихо
приложила
руку
ко
рту
и
улыбнулась.
And
the
whole
orchestra
began
to
laugh.
И
весь
оркестр
начал
смеяться.
'Stop
it!'
cried
the
conductor.
'Stop
it,
I
say!...Tubby.'
- Остановись!
- закричал
кондуктор.
- Остановись,
говорю!
..
'Please
sir,
I
wasn't
laughing.'
Rehearsal
was
over.
- Пожалуйста,
сэр,
я
не
смеялся.
- репетиция
закончилась.
Tubby
was
walking
home
with
Pipo
the
Piccolo.
Табби
шел
домой
с
Пикколо
Пипо.
'Please
Peepo,'
said
Tubby,
'I
just
feel
so
bad,
I
don't
think
I
want
any
company.'
- Пожалуйста,
Пипо,
- сказал
Табби,
- мне
так
плохо,
что
мне
не
нужна
компания.
'I
understand,'
said
Peepo.
'Good
night.'
- Я
понимаю,
- сказал
Пипо.
- Спокойной
ночи.
'Good
night,'
said
Tubby.
- Спокойной
ночи,
- сказал
Табби.
The
moon
was
out
and
Tubby
went
to
the
river
and
sat
on
a
log,
and
he
looked
at
himself
in
the
water.
Вышла
луна,
и
табби
пошел
к
реке,
сел
на
бревно
и
посмотрел
на
себя
в
воде.
(Sings)
Alone
am
I,
me
and
I
together.
If
I
went
away
from
me,
how
unhappy
I
would
be.
Me
and
I,
oh
my.
(Поет)
Я
один,
я
и
я
вместе.
если
бы
я
ушел
от
себя,
как
бы
я
был
несчастен.
я
и
я,
о
боже.
The
trees
whispered
in
the
wind
and
the
waterfalls
tinkled.
Деревья
шептали
на
ветру,
и
водопады
звенели.
Suddenly,
a
big
bullfrog
hopped
out
of
the
water
and
sat
beside
him.
Внезапно
большая
лягушка-бык
выпрыгнула
из
воды
и
села
рядом
с
ним.
(Croaking)
Lovely
evening,
I
said
lovely
evening,
I
said
beautiful
evening.
Hello,
hello,
hello?
(Карканье)
прекрасный
вечер,
я
сказал
прекрасный
вечер,
я
сказал
прекрасный
вечер.
But
Tubby
just
sat.
Но
Табби
просто
сидел.
'Oh,
well,
said
the
frog.
'Oh,
well,
If
I'm
not
wanted...'
- О,
хорошо,
- сказала
лягушка,
- о,
хорошо,
если
я
не
нужна...
'Oh,'
cried
Tubby.
'Please,
Mr.
Frog,
come
back!
I
didn't
mean
to
be
impolite.'
- О!
- воскликнул
Табби.
- пожалуйста,
мистер
Фрог,
вернись!
я
не
хотел
показаться
невежливым.
Back
hopped
the
frog.
'Oh,
that's
all
right,
I'm
used
to
it.
No
one
pays
any
attention
to
me,
either.'
- О,
все
в
порядке,
я
к
этому
привык,
на
меня
тоже
никто
не
обращает
внимания.
'Really?'
said
Tubby.
- Правда?
- спросил
Табби.
'Why,
of
course.
Every
night
I
sit
here
and
sing
my
heart
out,
but
does
anyone
listen?
No.'
Каждую
ночь
я
сижу
здесь
и
пою
от
всего
сердца,
но
разве
кто-нибудь
слушает?
'Can
you
sing?'
asked
Tubby.
- Ты
умеешь
петь?
- спросил
Табби.
'Can
I
sing?
Listen.'
(sings
a
melody)
"Можно
мне
спеть?
Послушай"
(напевает
мелодию).
'Oh,
that's
lovely,'
said
Tubby.
-О,
это
прекрасно,
- сказал
Табби.
'You
try
it,'
said
the
frog.
- Попробуй,
- сказала
лягушка.
'Oh,
thank
you!'
said
Tubby
(repeats
melody).
- О,
спасибо!
- сказал
Табби
(повторяет
мелодию).
'Say,
you're
a
very
fine
tuba,
do
you
know
it?
Tubby,
you
should
try
that
on
your
orchestra
some
time.'
- Послушай,
ты
очень
хорошая
туба,
знаешь
ли
ты
это?
'Oh,
I
will,'
said
Tubby.
'Goodbye,
Mr.
Frog!'
- О,
буду,
- сказал
Табби.
- Прощайте,
Мистер
Лягушонок!
And
off
went
Tubby,
as
happy
as
happy
could
be.
И
ушел
Табби,
счастливый
настолько,
насколько
это
вообще
возможно.
'Hmm,'
said
the
frog.
'Most
appreciative
audience
I've
ever
had.
Fine
musician,
that
tuba.
Good
night.'
- Хм,
- сказал
лягушонок
.-
самая
благодарная
публика,
которую
я
когда-либо
встречал.
прекрасный
музыкант,
эта
туба.
Спокойной
ночи.
The
next
day
the
orchestra
was
busy
tuning
up
for
the
rehearsal
and
buzzing
with
excitement
over
the
arrival
of
the
great
new
conductor,
Signor
Pizzicato.
На
следующий
день
оркестр
был
занят
подготовкой
к
репетиции
и
гудел
от
волнения
по
поводу
прибытия
нового
великого
дирижера,
синьора
Пиццикато.
'Here
he
comes!"
called
the
French
horn.
'Here
comes
Signor
Pizzicato.'
"Вот
он
идет!"
- крикнула
валторна.
- "вот
идет
Синьор
Пиццикато".
(Taps
stick)
'All
right,
gentlemen,
let
us
begin.'
And
Tubby
began
to
play-his
own
little
melody.
(Plays)
(Постукивает
палочкой)
"ладно,
джентльмены,
начнем".
и
табби
заиграл
свою
маленькую
мелодию.
(играет)
'Oh,
that
wretched
tuba!'
snapped
the
violins.
'He'll
disgrace
us.'
- О,
эта
проклятая
туба!
- огрызнулись
скрипки.
- он
опозорит
нас!
The
trombone
stuck
out
his
tongue
(blaahh).
And
the
trumpets
snickered
(ahahahahah).
Тромбон
высунул
язык
(бла-А-А),
и
трубы
захихикали
(а-а-а-а).
'Tubby,'
said
Signor
Pizzicato.
'Tubby,
I've
never
heard
a
tuba
play
a
melody
before.
Would
you
play
the
rest
of
it?'
- Табби,
- сказал
синьор
Пиццикато.
- Табби,
я
никогда
раньше
не
слышал,
чтобы
туба
играла
мелодию.
"Oh,'
said
Tubby.
(orchestra
plays)
- О,
- сказал
Табби.
(играет
оркестр)
'Why,
how
perfectly
wonderful,'
said
the
strings.
'Please
Tubby,
may
we
sing
your
tune,
too?'
- Ну,
как
чудесно!
- воскликнули
струны.
- пожалуйста,
Табби,
можно
нам
тоже
спеть
твою
мелодию?
'How
about
me?'
said
the
xylophone?
-А
как
насчет
меня?
- спросил
ксилофон.
'And
me,'
said
the
trombone.
-И
я,
- сказал
тромбон.
'May
I?'
said
the
cellist.
- Можно?
- спросил
виолончелист.
'Here
I
come,'
said
Peepo.
-Я
иду,
- сказал
Пипо.
And
they
all
played.
И
все
они
играли.
'Well,
we've
done
it,
haven't
we,
Tubby?'
It
was
the
bullfrog
sitting
right
beside
him.
"Ну,
мы
сделали
это,
не
так
ли,
табби?"
- это
была
лягушка-бык,
сидевшая
рядом
с
ним.
'Oh,'
thought
Tubby,
'how
happy
I
am!'
"О,
- подумал
Табби,
- как
я
счастлив!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Kleinsinger, Paul Tripp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.