Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vi
har
känt
varann'
i
hundra
år
Мы
знакомы
уже
сто
лет,
Men
jag
minns
som
att
vi
möttes
igår
Но
я
помню,
как
будто
встретились
вчера.
Suttit
ihop
sen
den
första
gången
vi
sågs
Неразлучны
с
первой
встречи,
Rektorsexpeditionen,
vi
var
i
trubbel
båda
två
В
кабинете
директора,
оба
в
беде.
Snatta
godis
och
spanade
runt
på
toppless
bobbies
Тырили
конфеты
и
глазели
на
девушек
топлес,
Sommaren
lång
Всё
лето
напролёт.
Smygrökte
och
kastade
blöta
papper
och
Тайком
курили
и
бросали
мокрые
бумажки
и
Vattenballonger
från
din
balkong
Водяные
бомбочки
с
твоего
балкона.
Oooh
ooh
oooh
Oooh
ooh
oooh
De
säger
vi
är
inte
bra
för
varann'
Говорят,
мы
плохо
влияем
друг
на
друга,
Yeah-ye-ye-ye
Yeah-ye-ye-ye
Men
brorsan
ingen
klipper
vårat
band
Но,
брат,
никто
не
разорвёт
нашу
связь.
Vi
går
från
askan
och
rätt
in
i
elden
Мы
идём
из
огня
да
в
полымя,
Vi
två
kommer
alltid
va
så
Мы
всегда
будем
такими.
Om
allting
skiter
sig,
du
skulle
dö
för
mig
Если
всё
пойдёт
прахом,
ты
бы
умерла
за
меня,
Som
jag
dör
för
dig
Как
и
я
за
тебя.
Vi
går
från
askan
och
rätt
in
i
elden
Мы
идём
из
огня
да
в
полымя,
Vi
två
kommer
alltid
bestå
Мы
двое
всегда
будем
вместе.
For
at
the
end
of
the
day,
du
skulle
dö
för
mig
Ведь
в
конце
концов,
ты
бы
умерла
за
меня,
Som
jag
dör
för
dig
Как
и
я
за
тебя.
För
dig,
för
dig,
för
dig,
för
dig
За
тебя,
за
тебя,
за
тебя,
за
тебя,
För
dig,
för
dig,
för
dig
За
тебя,
за
тебя,
за
тебя,
Jag
skulle
dö
för
dig
Я
бы
умер
за
тебя.
For
at
the
end
of
the
day,
du
skulle
dö
för
mig
Ведь
в
конце
концов,
ты
бы
умерла
за
меня,
Som
jag
dör
för
dig
Как
и
я
за
тебя.
Minns
när
vi
båda
blev
kära
i
samma
gäri
Помню,
как
мы
оба
влюбились
в
одну
девчонку,
Och
triangeldramat
det
var
igång
И
любовный
треугольник
начался.
Trots
att
jag
vet
hon
digga
dig
lite
mera
Хотя
я
знаю,
что
ты
ей
нравился
немного
больше,
Så
var
vi
bröder
det
var
bro's
before
hoe's
Мы
были
братьями,
"братья
прежде
всего".
Du
vet
de
säger
blod
är
tjockare
än
vatten
Ты
знаешь,
говорят,
кровь
гуще
воды.
Skar
oss
i
handen
när
vi
lovar
varann'
Порезали
руки,
когда
поклялись
друг
другу,
Att
aldrig
svika,
rulla
sida
vid
sida
Что
никогда
не
предадим,
будем
всегда
вместе.
Kan
aldrig
glömma,
har
ett
ärr
i
min
hand
Никогда
не
забуду,
у
меня
шрам
на
руке.
Oooh
ooh
oooh
Oooh
ooh
oooh
De
säger
vi
är
inte
bra
för
varann'
Говорят,
мы
плохо
влияем
друг
на
друга,
Yeah-ye-ye-ye
Yeah-ye-ye-ye
Men
brorsan
ingen
klipper
vårat
band
Но,
брат,
никто
не
разорвёт
нашу
связь.
Vi
går
från
askan
och
rätt
in
i
elden
Мы
идём
из
огня
да
в
полымя,
Vi
två
kommer
alltid
va
så
Мы
всегда
будем
такими.
Om
allting
skiter
sig,
du
skulle
dö
för
mig
Если
всё
пойдёт
прахом,
ты
бы
умерла
за
меня,
Som
jag
dör
för
dig
Как
и
я
за
тебя.
För
dig,
för
dig,
för
dig,
för
dig
За
тебя,
за
тебя,
за
тебя,
за
тебя,
För
dig,
för
dig,
för
dig
За
тебя,
за
тебя,
за
тебя,
Jag
skulle
dö
för
dig
Я
бы
умер
за
тебя.
For
at
the
end
of
the
day,
du
skulle
dö
för
mig
Ведь
в
конце
концов,
ты
бы
умерла
за
меня,
Som
jag
dör
för
dig
Как
и
я
за
тебя.
Vi
går
från
askan
och
rätt
in
i
eld-
Мы
идём
из
огня
да
в
пол-
Vi
går
från
askan
och
rätt
in
i
elden
Мы
идём
из
огня
да
в
полымя,
Vi
två
kommer
alltid
va
så
Мы
всегда
будем
такими.
Om
allting
skiter
sig,
du
skulle
dö
för
mig
Если
всё
пойдёт
прахом,
ты
бы
умерла
за
меня,
Som
jag
dör
för
dig
Как
и
я
за
тебя.
Vi
går
från
askan
och
rätt
in
i
elden
Мы
идём
из
огня
да
в
полымя,
Vi
två
kommer
alltid
bestå
Мы
двое
всегда
будем
вместе.
For
at
the
end
of
the
day,
du
skulle
dö
för
mig
Ведь
в
конце
концов,
ты
бы
умерла
за
меня,
Som
jag
dör
för
dig
Как
и
я
за
тебя.
För
dig,
för
dig,
för
dig,
för
dig
За
тебя,
за
тебя,
за
тебя,
за
тебя,
För
dig,
för
dig,
för
dig
За
тебя,
за
тебя,
за
тебя,
For
at
the
end
of
the
day,
du
skulle
dö
för
mig
Ведь
в
конце
концов,
ты
бы
умерла
за
меня,
Som
jag
dör
för
dig
Как
и
я
за
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Gabriel Alessandro Saucedo Grzechowsk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.