Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suicidal
doors
suicidal
thoughts
Selbstmord-Türen,
Selbstmord-Gedanken
One's
reality
and
one's
a
dream
Das
eine
ist
Realität,
das
andere
ein
Traum
6 months
in
bedroom
felt
like
40
6 Monate
im
Schlafzimmer
fühlten
sich
an
wie
40
But
writing
gave
me
what
I
need
Aber
das
Schreiben
gab
mir,
was
ich
brauche
See
I
was
on
the
edge,
looking
over
felt
like
fallin
Ich
stand
am
Rande,
schaute
hinunter,
es
fühlte
sich
an
wie
Fallen
I
couldn't
feel
my
legs
for
6 months
I
was
barely
crawlin
Ich
konnte
meine
Beine
6 Monate
lang
nicht
spüren,
ich
kroch
kaum
Thinking
everything
I
worked
for
about
to
slip
away
Dachte,
alles,
wofür
ich
gearbeitet
habe,
würde
mir
entgleiten
And
so
looked
to
up
the
lord
and
prayed
that
I
would
be
okay
Und
so
blickte
ich
zum
Herrn
auf
und
betete,
dass
alles
gut
wird
And
so
he
listened
if
it
wasn't
mother
I'd
have
done
it
Und
er
hörte
zu,
wenn
meine
Mutter
nicht
gewesen
wäre,
hätte
ich
es
getan
Tied
the
rope
and
wrapped
it
round
and
I
ain't
talkin
bout
a
bungee
Das
Seil
gebunden
und
herumgewickelt,
und
ich
rede
nicht
von
Bungee
I
was
so
close,
please
believe
Ich
war
so
nah
dran,
bitte
glaub
mir
No
Jay
Z
I
ain't
frontin
Kein
Jay
Z,
ich
täusche
nichts
vor
But
someone
told
me
"Danny
don't
Aber
jemand
sagte
mir:
"Danny,
tu
das
nicht
You
dare
cause
what
you
want
is
coming"
Du
wagst
es
nicht,
denn
das,
was
du
willst,
kommt"
To
be
the
greatest?
To
get
signed?
To
get
a
major?
Der
Größte
zu
sein?
Unter
Vertrag
genommen
zu
werden?
Einen
Major
zu
bekommen?
Cause
all
these
things
are
worthless
Denn
all
diese
Dinge
sind
wertlos
If
you're
by
yourself
to
celebrate
it
Wenn
du
allein
bist,
um
es
zu
feiern
I
ain't
wasting
no
more
time
no
paid
vacations
Ich
verschwende
keine
Zeit
mehr,
keine
bezahlten
Urlaube
Just
because
I
copped
a
Rollie
still
don't
mean
I
have
the
patience
Nur
weil
ich
mir
eine
Rolex
gekauft
habe,
heißt
das
nicht,
dass
ich
Geduld
habe
Or
the
time
to
deal
with
all
these
fuckeries
on
my
mind
Oder
die
Zeit,
mich
mit
all
diesen
Scheißereien
in
meinem
Kopf
zu
beschäftigen
I'm
seeing
shitty
rappers
poppin
off
like
takin
cork
out
wine
Ich
sehe
beschissene
Rapper
hochgehen,
wie
wenn
man
einen
Korken
aus
einer
Weinflasche
zieht
Its
fine
cause
I
don't
need
a
light
the
way
I
shine
Ist
okay,
denn
ich
brauche
kein
Licht,
so
wie
ich
strahle
I'm
here
to
hold
my
hometown
up
Ich
bin
hier,
um
meine
Heimatstadt
hochzuhalten
London
city
spine
Das
Rückgrat
von
London
City
If
its
life
or
death
then
it's
meant
to
be
Wenn
es
um
Leben
oder
Tod
geht,
dann
soll
es
so
sein
Back
up
on
my
feet
it
was
meant
to
be
Wieder
auf
meinen
Füßen
zu
stehen,
war
so
bestimmt
Made
my
life
my
dream
it
was
meant
to
be
Mein
Leben
zu
meinem
Traum
gemacht,
es
war
so
bestimmt
Making
music
all
the
time
this
life
was
meant
for
me
Die
ganze
Zeit
Musik
zu
machen,
dieses
Leben
war
für
mich
bestimmt
And
now
I'm
back
the
top
is
where
I'm
meant
to
be
Und
jetzt
bin
ich
zurück,
ganz
oben,
da
wo
ich
hingehöre
I
kept
the
circle
small
while
shit
was
big
for
me
Ich
hielt
den
Kreis
klein,
während
die
Dinge
groß
für
mich
waren
People
doubted
now
they
saying
I'm
gone
save
the
scene
Leute
zweifelten,
jetzt
sagen
sie,
ich
werde
die
Szene
retten
But
I
don't
you
all
from
day
one
this
was
meant
to
be
Aber
ich
brauche
euch
nicht
alle
von
Anfang
an,
das
war
so
bestimmt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.