Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kuusamo - Africa
Kuusamo - Afrika
Kuusamo
bababa
baa
ba
baa
Kuusamo
bababa
baa
ba
baa
Bababa
ba
ba
baa
ba
baa
Bababa
ba
ba
baa
ba
baa
Baa
ba
baa
ba
bababa
baa
Baa
ba
baa
ba
bababa
baa
Bababa
baa
baa
ba
baa
Bababa
baa
baa
ba
baa
Baa
babaa
ba
baba
ba
baa
Baa
babaa
ba
baba
ba
baa
Helsinki,
savuinen,
sumuinen
kaupunki
Helsinki,
rauchige,
neblige
Stadt
Ihmiset
ei
tunne
edes
naapuriaan
Die
Leute
kennen
nicht
mal
ihre
Nachbarn
Kaikilla
on
kiire,
harva
täällä
hymyilee
Alle
haben
es
eilig,
wenige
lächeln
hier
Näkymättömät
langat
repivät
ja
nykivät
sätkynukkeja
Unsichtbare
Fäden
reißen
und
zerren
an
Marionetten
Jotka
poukkoilevat
kuin
saalis
kalat
sumpussa
Die
zappeln
wie
gefangene
Fische
im
Netz
Kaikilla
on
kiire
ei
minnekkään
Alle
haben
es
eilig,
nirgendwohin
Kuusamo,
nyt
kutsuu
mua
Kuusamo
Kuusamo,
jetzt
ruft
mich
Kuusamo
Metsän
näen
jämäkän
Ich
sehe
den
robusten
Wald
Ja
vaaran
sinertävän
Und
den
bläulichen
Hügel
Kuusamo,
nyt
kutsuu
mua
Kuusamo
Kuusamo,
jetzt
ruft
mich
Kuusamo
Sieltä
vaan
mä
rauhani
saan
Nur
dort
finde
ich
meine
Ruhe
Helsingissä
ei
asu
enää
helsinkiläisiä.
In
Helsinki
leben
keine
Helsinkier
mehr.
On
vain
joukko
yksinäisiä,
ja
heitä
on
monta,
liian
monta
Es
gibt
nur
eine
Menge
Einsamer,
und
es
sind
viele,
zu
viele
En
tahtoisi
olla
yksi
heistä
Ich
möchte
nicht
einer
von
ihnen
sein
Tahdon
olla
vapaa,
ja
hengittää
havun
tuoksua
Ich
will
frei
sein
und
den
Duft
von
Nadelbäumen
atmen
Täällä
olen
kuin
vanki,
lähden
Kuusamoon
Hier
bin
ich
wie
ein
Gefangener,
ich
gehe
nach
Kuusamo
Kuusamo,
nyt
kutsuu
mua
Kuusamo
Kuusamo,
jetzt
ruft
mich
Kuusamo
Metsän
näen
jämäkän
ja
vaaran
sinertävän
Ich
sehe
den
robusten
Wald
und
den
bläulichen
Hügel
Kuusamo,
nyt
kutsuu
mua
Kuusamo
Kuusamo,
jetzt
ruft
mich
Kuusamo
Sieltä
vaan
mä
rauhani
saan
Nur
dort
finde
ich
meine
Ruhe
Baa
ba
baa
ba
ba
baa...
Baa
ba
baa
ba
ba
baa...
Kaukana,
on
mennyt
onni
kaukana
Fern,
das
Glück
ist
fern
verschwunden
Mielenrauhan
menetin,
mut
sen
kai
saan
takaisin
Meinen
Seelenfrieden
verlor
ich,
aber
den
kriege
ich
wohl
zurück
Ainoa
lie
paikka
vailla
vainoa
Der
einzige
Ort
vielleicht
ohne
Qual
Korpimaa
se
kanssani
jaa...
Die
Wildnis,
sie
teilt
mit
mir...
Kuusamo,
nyt
kutsuu
mua
Kuusamo
Kuusamo,
jetzt
ruft
mich
Kuusamo
Metsän
näen
jämäkän
ja
vaaran
sinertävän
Ich
sehe
den
robusten
Wald
und
den
bläulichen
Hügel
Kuusamo,
nyt
kutsuu
mua
Kuusamo
Kuusamo,
jetzt
ruft
mich
Kuusamo
Sieltä
vaan
mä
rauhani
saan
Nur
dort
finde
ich
meine
Ruhe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pasquale Losito, Graham Stuart Johnson, Salvatore Cutugno, Vito Pallavicini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.