Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MICHAEL PHELPS
MICHAEL PHELPS
Yea
feeling
like
Michael
Phelps
the
way
that
I'm
swimming
in
all
of
this
pussy
Ja,
ich
fühle
mich
wie
Michael
Phelps,
so
wie
ich
in
all
diesen
Muschis
schwimme
I
had
a
hell
of
year
and
y'all
got
the
nerve
to
call
me
a
rookie
Ich
hatte
ein
verdammt
gutes
Jahr
und
ihr
habt
die
Nerven,
mich
einen
Anfänger
zu
nennen
A
lot
of
y'all
gave
up
Viele
von
euch
haben
aufgegeben
And
I'm
still
grinding
Und
ich
hustle
immer
noch
weiter
Forgot
to
save
up
Vergessen
zu
sparen
And
now
y'all
drowning
Und
jetzt
ertrinkt
ihr
A
lot
of
y'all
doing
these
streams
but
can't
sell
a
show
what's
that
all
about
Viele
von
euch
machen
diese
Streams,
können
aber
keine
Show
verkaufen,
was
soll
das
Ganze
A
lot
of
y'all
do
it
for
hoes
but
no
dedicated
you
sit
on
a
couch
Viele
von
euch
machen
es
für
Mädels,
aber
ohne
Hingabe
sitzt
ihr
nur
auf
der
Couch
I
do
this
for
all
of
my
dawgs
that
sacrificed
all
of
their
time
for
my
cause
Ich
mache
das
für
alle
meine
Jungs,
die
all
ihre
Zeit
für
meine
Sache
geopfert
haben
I
told
them
the
world
would
be
ours
like
Tony
Montana
I
took
all
the
scars
Ich
sagte
ihnen,
die
Welt
würde
uns
gehören,
wie
Tony
Montana,
ich
nahm
alle
Narben
auf
mich
I
had
to
set
up
every
single
show
Ich
musste
jede
einzelne
Show
auf
die
Beine
stellen
Ain't
nobody
ever
give
hope
Niemand
hat
mir
jemals
Hoffnung
gegeben
Family
telling
me
it's
time
quit
Meine
Familie
sagt
mir,
es
ist
Zeit
aufzuhören
I
ain't
never
gave
up
on
this
shit
Ich
habe
das
hier
nie
aufgegeben
Telling
me
it's
time
to
get
a
job
Sie
sagen
mir,
es
ist
Zeit,
mir
einen
Job
zu
suchen
But
they
ain't
never
fought
against
the
odds
Aber
sie
haben
nie
gegen
alle
Widerstände
gekämpft
They
ain't
never
had
to
chase
a
dream
Sie
mussten
nie
einem
Traum
nachjagen
And
they
ain't
never
had
to
build
a
team
Und
sie
mussten
nie
ein
Team
aufbauen
And
I
respect
that
Und
das
respektiere
ich
But
don't
project
insecurities
on
me
Aber
projiziert
eure
Unsicherheiten
nicht
auf
mich
Unhappy
with
your
life
you
ought
to
got
be
Unglücklich
mit
deinem
Leben
solltest
du
wohl
Someone
that's
happy
to
look
at
themselves
in
the
mirror
Jemand
sein,
der
sich
gerne
im
Spiegel
betrachtet
I
had
to
do
it
myself
my
vision
is
clearer
Ich
musste
es
selbst
tun,
meine
Vision
ist
klarer
You
don't
understand
what
all
of
this
take
Du
verstehst
nicht,
was
das
alles
kostet
I
got
friends
with
me
touring
outside
of
the
states
Ich
habe
Freunde,
die
mit
mir
außerhalb
des
Staates
touren
You
hanging
with
all
of
snakes
Du
hängst
mit
lauter
Schlangen
ab
I'm
setting
the
tone
for
the
greats
Ich
gebe
den
Ton
für
die
ganz
Großen
an
Honestly
I'm
getting
tired
I
feel
like
I
carry
the
crew
Ehrlich
gesagt,
ich
werde
müde,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
die
Crew
tragen
Ya'll
don't
want
this
bad
as
much
as
ya'll
say
that
you
do
Ihr
wollt
das
nicht
so
sehr,
wie
ihr
immer
sagt
Talk
is
cheap
show
me
what
you
got
Reden
ist
billig,
zeig
mir,
was
du
drauf
hast
We
been
running
low
against
the
clock
Uns
läuft
die
Zeit
davon
People
doubting
time
to
take
a
shot
Die
Leute
zweifeln,
Zeit,
einen
Schuss
zu
wagen
East
Lake
boy
run
the
block
East
Lake
Junge,
beherrsche
den
Block
Show
me
someone
who
compete
Zeig
mir
jemanden,
der
mithalten
kann
I
got
boss
like
tendencies
Ich
habe
Boss-ähnliche
Tendenzen
A
millionaires
mentality
Die
Mentalität
eines
Millionärs
Wake
up
everyday
to
chase
dream
Wache
jeden
Tag
auf,
um
meinen
Traum
zu
verfolgen
Fuck
I
care
what
anyone
think
about
me
Scheiß
drauf,
was
irgendjemand
über
mich
denkt
I
dare
anyone
to
pop
a
whole
in
my
tee
Ich
fordere
jeden
heraus,
ein
Loch
in
mein
Shirt
zu
machen
I'm
the
one
that
made
the
city
known
Ich
bin
derjenige,
der
die
Stadt
bekannt
gemacht
hat
Rapping
and
recording
off
the
dome
Rappe
und
nehme
aus
dem
Stegreif
auf
The
internet
been
showing
me
the
clones
Das
Internet
hat
mir
die
Klone
gezeigt
They
trying
to
replicate
and
copy
me
Sie
versuchen,
mich
zu
kopieren
und
nachzuahmen
But
y'all
been
lacking
my
ferocity
Aber
euch
fehlt
meine
Wildheit
Can't
compete
with
my
velocity
Könnt
nicht
mit
meiner
Geschwindigkeit
mithalten
I
gotta
say
it's
an
atrocity
Ich
muss
sagen,
es
ist
eine
Ungeheuerlichkeit
Have
y'all
considered
doing
comedy
Habt
ihr
schon
mal
überlegt,
Comedy
zu
machen
Because
y'all
our
joke
to
me
Weil
ihr
für
mich
ein
Witz
seid
If
you
need
a
hit
just
hit
up
my
line
I'll
give
you
the
quote
for
free
Wenn
du
einen
Hit
brauchst,
melde
dich
einfach
bei
mir,
ich
gebe
dir
den
Kostenvoranschlag
umsonst
The
king
of
the
Ville
I'm
talking
my
shit
and
that's
how
it
supposed
to
be
Der
König
von
the
Ville,
ich
rede
Klartext
und
so
soll
es
sein
I
don't
give
a
fuck
what
you
got
to
say
you'll
never
come
close
to
V
Es
ist
mir
scheißegal,
was
du
zu
sagen
hast,
du
wirst
V
nie
nahe
kommen
So
I
say
you
don't
understand
what
all
of
this
take
Also
sage
ich,
du
verstehst
nicht,
was
das
alles
kostet
I
got
friends
with
me
touring
outside
of
the
states
Ich
habe
Freunde,
die
mit
mir
außerhalb
des
Staates
touren
You
hanging
with
all
of
snakes
Du
hängst
mit
lauter
Schlangen
ab
I'm
setting
the
tone
for
the
greats
Ich
gebe
den
Ton
für
die
ganz
Großen
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Vargas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.