Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christopher Lambert
Christopher Lambert
True
motherfuckers
know
Wahre
Motherfucker
wissen
This
be
the
realest
shit
I
ever
wrote,
ah
Das
ist
der
echteste
Scheiß,
den
ich
je
geschrieben
hab,
ah
All
my
real
motherfuckers
know
Alle
meine
wahren
Motherfucker
wissen
Bescheid
Intento
hacer
de
estos
instantes
Ich
versuche,
aus
diesen
Augenblicken
Algo
inmortal
como
Christopher
Lambert
Etwas
Unsterbliches
zu
machen
wie
Christopher
Lambert
¿Hombres
pequeños
o
niños
gigantes?
Kleine
Männer
oder
riesige
Kinder?
¿Somos
humanos?
Yo
vi
los
implantes,
ah
Sind
wir
Menschen?
Ich
sah
die
Implantate,
ah
Minutos
antes
de
volar
por
los
aires
Minuten
bevor
wir
in
die
Luft
fliegen
Mis
trucos
nacen
en
portales
y
parques
Meine
Tricks
entstehen
in
Portalen
und
Parks
De
bloques
sin
farolas
donde
no
quiere
ir
Naider
Aus
Blocks
ohne
Laternen,
wo
keiner
hingehen
will
La
esperanza
no
sube
como
un
litro
de
Laiker
Die
Hoffnung
steigt
nicht
wie
ein
Liter
Laiker
El
cable
que
sujete
esas
Nike
Air,
ah
Das
Kabel,
das
diese
Nike
Air
hält,
ah
Me
recuerdan
a
lo
efímero,
la
huella
que
en
mí
dejó
Sie
erinnern
mich
an
das
Vergängliche,
die
Spur,
die
in
mir
hinterließ
La
letra
de
Cicerón,
secretos
ocultos
Die
Schrift
Ciceros,
verborgene
Geheimnisse
No
sé
si
decírtelo
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
dir
sagen
soll
¿Por
qué
te
crees
que
el
tipo
siempre
quiso
ser
director?
Was
glaubst
du,
warum
der
Typ
immer
Regisseur
sein
wollte?
La
fe
no
se
repone
como
baldas
del
Hipercor
Der
Glaube
wird
nicht
aufgefüllt
wie
Regale
im
Hipercor
Hacemos
mal
uso,
culpamos
al
inventor
Wir
missbrauchen
es,
geben
dem
Erfinder
die
Schuld
Ignorar
es
fácil,
así
que
casi
mejor
Ignorieren
ist
einfach,
also
fast
besser
Olvidamos
los
sueños
de
papel
y
Plastidecor
Vergessen
wir
die
Träume
aus
Papier
und
Plastidecor
Soy
sincero,
pero
me
miento
Ich
bin
ehrlich,
aber
ich
belüge
mich
selbst
Ceniceros
odian
el
viento
Aschenbecher
hassen
den
Wind
Hace
frío
en
esta
calle,
por
aquí
no
viene
nadie
Es
ist
kalt
in
dieser
Straße,
hier
kommt
niemand
vorbei
El
mechero
está
muriendo
Das
Feuerzeug
stirbt
No
quedan
niños
en
los
juegos
Es
sind
keine
Kinder
mehr
auf
dem
Spielplatz
¿De
qué
sirve
este
cigarro,
si
no
tengo
fuego?
Was
nützt
diese
Zigarette,
wenn
ich
kein
Feuer
habe?
Tapo
mis
miedos
con
papeles
finos
como
actores
buenos
Ich
bedecke
meine
Ängste
mit
dünnem
Papier
wie
gute
Schauspieler
Ah,
adormilando
los
males
que
adolecemos
Ah,
betäubend
die
Übel,
an
denen
wir
leiden
Way-you-you-you
Way-you-you-you
Way-you-you-you
Way-you-you-you
Way-you-you-you
Way-you-you-you
Way-you-you-you
Way-you-you-you
Way-you-you-you
Way-you-you-you
Way-you-you-you
Way-you-you-you
Way-you-you-you
Way-you-you-you
Way-yo-co-yo-you
Way-yo-co-yo-you
I
love
you
more
each
day,
yes,
I
do,
yes
Ich
liebe
dich
jeden
Tag
mehr,
ja,
das
tu
ich,
ja
I
love
you
more
each
day,
yes,
I
do,
yes
Ich
liebe
dich
jeden
Tag
mehr,
ja,
das
tu
ich,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danilo Amerise Diaz
Альбом
Istmo
дата релиза
20-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.