Dante - Musa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dante - Musa




Musa
Musa
Me cansaba de escuchar mis latidos y su latencia
I was getting tired of listening to my heartbeat and its latency
Se cansaban mis latidos de ese estado de emergencia
My heartbeat was getting tired of that state of emergency
Me cansaba de emerger en vez de estar siempre en lo alto
I got tired of emerging instead of always being on top
Se cansaban las alturas de causarme tanto impacto
The heights were getting tired of making such an impact on me
Me cansaba ser el mismo cada día de mi existencia
I was tired of being the same every day of my existence
Se cansaba mi pared de mis puños y su paciencia
My wall was getting tired of my fists and his patience
Me cansaba yo después, de las paredes de mi cuarto
I got tired of the walls in my room.
Me cansaba de cansarme de lo mismo, estaba harto
I was getting tired of getting tired of the same, I was fed up
De pronto llegas y me enseñas hacer frente al miedo
Suddenly you come and teach me to face the fear
Y entonces yo comprendo que es verdad, que que puedo
And then I realize that it's true, that yes I can
De pronto el mundo entero se hace pequeño en mi mente
Suddenly the whole world becomes small in my mind
Y mi mente escribe cosas que le ayudan a más gente
And my mind writes things that help more people
Y veo, que pueden más las ganas de estar bien
And I see, that can more the desire to be well
Que cien ejércitos de miedos cargados de dudas
That a hundred armies of fears loaded with doubts
Y pueden más las ganas de seguir en pie
And can more the desire to keep on standing
Que las ganas de rendirme mientras cuente con tu ayuda
That the desire to give up as long as I have your help
Te acercas, me miras, me besas, calmas mi desastre
You come closer, look at me, kiss me, calm my mess
Coses con caricias mi cabeza como un sastre
You sew with caresses my head like a tailor
Susurras algo al corazón, no ni cómo lo haces
You whisper something to my heart, I don't even know how you do it
Y cabeza y corazón se quieren y han hecho las paces
And head and heart love each other and have made peace
Tu espalda desnuda es mi cuaderno preferido
Your bare back is my favorite notebook
La canción que más me gusta: tus susurros en mi oído
The song I like the most: your whispers in my ear
Tu cuerpo entero un templo donde no admiten escusas
Your whole body a temple where no excuses are allowed
Por eso eres la única, eres música, eres musa
That's why you're the only one, you're music, you're muse
Música, la única que me da vida
Music, the only one that gives me life
Solo puedes guiarme hasta una salida y
Only you can guide me to an exit and
Solo consigues hacerme mejor
Only you can make me better
la maquinaria de mi barco de vapor
You the machinery of my steamboat
Y eres música, la única que me da vida
And you're music, the only one that gives me life
Solo puedes guiarme hasta una salida y
Only you can guide me to an exit and
Solo consigues hacerme persona
Only you can make me a person
Solo logras apartar lo que me incomoda
Only you manage to put aside what makes me uncomfortable
Lo dije en ocho calles, que por ti hasta donde cubre
I said it in eight streets, that for you as far as it covers
Aunque fuese una fosa abismal de un kilómetro y medio
Even if it was an abysmal pit of a kilometer and a half
Pero ya he sobrevivido al puto frío mes de octubre
But I've already survived the fucking cold month of October
Y ahora me veo capaz de vaciarte el mar, en serio
And now I see myself capable of emptying the sea for you, seriously
No te traigo la luna, yo te llevo a que la pises
I'm not bringing you the moon, I'm taking you to step on it
Y te guardo un asiento en Saturno para que divises
And I'm saving you a seat on Saturn for you to see
Todo lo que ve un Dios, todos los matices
Everything a God sees, all the nuances
Y que te sientas Diosa por curar mis cicatrices
And may you feel like a Goddess for healing my scars
Eres pregunta y respuesta, eres causa y solución
You are question and answer, you are cause and solution
El veneno y el antídoto, mi casa, mi razón
The poison and the antidote, my house, my reason
Eres el talismán en cada paso de mi viaje
You are the talisman in every step of my journey
Eres mi cantimplora, mi mapa, eres mi equipaje
You're my canteen, my map, you're my luggage
El mar de mi Bora bora, el oasis de mi Sahara
The sea of my Bora bora, the oasis of my Sahara
El viento de Galicia que me vicia cada día más
The Galician wind that vices me more and more every day
Eres la clave de sol en mi pentagrama
You are the treble clef on my staff
Eres la tercera guerra mundial cuando entras en mi cama
You are the third world war when you enter my bed
Eres la calma que precede a la tormenta
You are the calm that precedes the storm
El huracán Katrina que frena sin darse cuenta
The Hurricane Katrina that slows down without realizing it
Quedarme a vivir en tu epicentro es lo que persigo
Staying to live in your epicenter is what I'm after
Porque dime cuántas musas quieren quedarse contigo
Because tell me how many muses want to stay with you
Queriéndote, cuidándote, haciéndote estar vivo
Loving you, taking care of you, making you be alive
Mirándome y sonriéndome por todo lo que escribo
Looking at me and smiling at me for everything I write
Sintiéndome y diciéndome que le bese el ombligo
Feeling and telling me to kiss her belly button
Y me siento un polizón que con razón ya se ha perdido
And I feel like a stowaway who has rightly already lost
Y eres música, la única que me da vida
And you're music, the only one that gives me life
Solo puedes guiarme hasta una salida y
Only you can guide me to an exit and
Solo consigues hacerme mejor
Only you can make me better
Tú, la maquinaria de mi barco de vapor
You, the machinery of my steamboat
Y eres música, la única que me da vida
And you're music, the only one that gives me life
Solo puedes guiarme hasta una salida y
Only you can guide me to an exit and
Solo consigues hacerme persona
Only you can make me a person
Solo logras apartar lo que me incomoda
Only you manage to put aside what makes me uncomfortable





Авторы: javier ecay pascual


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.