Текст и перевод песни Dante - Musa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
cansaba
de
escuchar
mis
latidos
y
su
latencia
I
was
getting
tired
of
listening
to
my
heartbeat
and
its
latency
Se
cansaban
mis
latidos
de
ese
estado
de
emergencia
My
heartbeat
was
getting
tired
of
that
state
of
emergency
Me
cansaba
de
emerger
en
vez
de
estar
siempre
en
lo
alto
I
got
tired
of
emerging
instead
of
always
being
on
top
Se
cansaban
las
alturas
de
causarme
tanto
impacto
The
heights
were
getting
tired
of
making
such
an
impact
on
me
Me
cansaba
ser
el
mismo
cada
día
de
mi
existencia
I
was
tired
of
being
the
same
every
day
of
my
existence
Se
cansaba
mi
pared
de
mis
puños
y
su
paciencia
My
wall
was
getting
tired
of
my
fists
and
his
patience
Me
cansaba
yo
después,
de
las
paredes
de
mi
cuarto
I
got
tired
of
the
walls
in
my
room.
Me
cansaba
de
cansarme
de
lo
mismo,
estaba
harto
I
was
getting
tired
of
getting
tired
of
the
same,
I
was
fed
up
De
pronto
llegas
tú
y
me
enseñas
hacer
frente
al
miedo
Suddenly
you
come
and
teach
me
to
face
the
fear
Y
entonces
yo
comprendo
que
es
verdad,
que
sí
que
puedo
And
then
I
realize
that
it's
true,
that
yes
I
can
De
pronto
el
mundo
entero
se
hace
pequeño
en
mi
mente
Suddenly
the
whole
world
becomes
small
in
my
mind
Y
mi
mente
escribe
cosas
que
le
ayudan
a
más
gente
And
my
mind
writes
things
that
help
more
people
Y
veo,
que
pueden
más
las
ganas
de
estar
bien
And
I
see,
that
can
more
the
desire
to
be
well
Que
cien
ejércitos
de
miedos
cargados
de
dudas
That
a
hundred
armies
of
fears
loaded
with
doubts
Y
pueden
más
las
ganas
de
seguir
en
pie
And
can
more
the
desire
to
keep
on
standing
Que
las
ganas
de
rendirme
mientras
cuente
con
tu
ayuda
That
the
desire
to
give
up
as
long
as
I
have
your
help
Te
acercas,
me
miras,
me
besas,
calmas
mi
desastre
You
come
closer,
look
at
me,
kiss
me,
calm
my
mess
Coses
con
caricias
mi
cabeza
como
un
sastre
You
sew
with
caresses
my
head
like
a
tailor
Susurras
algo
al
corazón,
no
sé
ni
cómo
lo
haces
You
whisper
something
to
my
heart,
I
don't
even
know
how
you
do
it
Y
cabeza
y
corazón
se
quieren
y
han
hecho
las
paces
And
head
and
heart
love
each
other
and
have
made
peace
Tu
espalda
desnuda
es
mi
cuaderno
preferido
Your
bare
back
is
my
favorite
notebook
La
canción
que
más
me
gusta:
tus
susurros
en
mi
oído
The
song
I
like
the
most:
your
whispers
in
my
ear
Tu
cuerpo
entero
un
templo
donde
no
admiten
escusas
Your
whole
body
a
temple
where
no
excuses
are
allowed
Por
eso
eres
la
única,
eres
música,
eres
musa
That's
why
you're
the
only
one,
you're
music,
you're
muse
Música,
la
única
que
me
da
vida
Music,
the
only
one
that
gives
me
life
Solo
tú
puedes
guiarme
hasta
una
salida
y
Only
you
can
guide
me
to
an
exit
and
Solo
tú
consigues
hacerme
mejor
Only
you
can
make
me
better
Tú
la
maquinaria
de
mi
barco
de
vapor
You
the
machinery
of
my
steamboat
Y
eres
música,
la
única
que
me
da
vida
And
you're
music,
the
only
one
that
gives
me
life
Solo
tú
puedes
guiarme
hasta
una
salida
y
Only
you
can
guide
me
to
an
exit
and
Solo
tú
consigues
hacerme
persona
Only
you
can
make
me
a
person
Solo
tú
logras
apartar
lo
que
me
incomoda
Only
you
manage
to
put
aside
what
makes
me
uncomfortable
Lo
dije
en
ocho
calles,
que
por
ti
hasta
donde
cubre
I
said
it
in
eight
streets,
that
for
you
as
far
as
it
covers
Aunque
fuese
una
fosa
abismal
de
un
kilómetro
y
medio
Even
if
it
was
an
abysmal
pit
of
a
kilometer
and
a
half
Pero
ya
he
sobrevivido
al
puto
frío
mes
de
octubre
But
I've
already
survived
the
fucking
cold
month
of
October
Y
ahora
me
veo
capaz
de
vaciarte
el
mar,
en
serio
And
now
I
see
myself
capable
of
emptying
the
sea
for
you,
seriously
No
te
traigo
la
luna,
yo
te
llevo
a
que
la
pises
I'm
not
bringing
you
the
moon,
I'm
taking
you
to
step
on
it
Y
te
guardo
un
asiento
en
Saturno
para
que
divises
And
I'm
saving
you
a
seat
on
Saturn
for
you
to
see
Todo
lo
que
ve
un
Dios,
todos
los
matices
Everything
a
God
sees,
all
the
nuances
Y
que
tú
te
sientas
Diosa
por
curar
mis
cicatrices
And
may
you
feel
like
a
Goddess
for
healing
my
scars
Eres
pregunta
y
respuesta,
eres
causa
y
solución
You
are
question
and
answer,
you
are
cause
and
solution
El
veneno
y
el
antídoto,
mi
casa,
mi
razón
The
poison
and
the
antidote,
my
house,
my
reason
Eres
el
talismán
en
cada
paso
de
mi
viaje
You
are
the
talisman
in
every
step
of
my
journey
Eres
mi
cantimplora,
mi
mapa,
eres
mi
equipaje
You're
my
canteen,
my
map,
you're
my
luggage
El
mar
de
mi
Bora
bora,
el
oasis
de
mi
Sahara
The
sea
of
my
Bora
bora,
the
oasis
of
my
Sahara
El
viento
de
Galicia
que
me
vicia
cada
día
más
The
Galician
wind
that
vices
me
more
and
more
every
day
Eres
la
clave
de
sol
en
mi
pentagrama
You
are
the
treble
clef
on
my
staff
Eres
la
tercera
guerra
mundial
cuando
entras
en
mi
cama
You
are
the
third
world
war
when
you
enter
my
bed
Eres
la
calma
que
precede
a
la
tormenta
You
are
the
calm
that
precedes
the
storm
El
huracán
Katrina
que
frena
sin
darse
cuenta
The
Hurricane
Katrina
that
slows
down
without
realizing
it
Quedarme
a
vivir
en
tu
epicentro
es
lo
que
persigo
Staying
to
live
in
your
epicenter
is
what
I'm
after
Porque
dime
cuántas
musas
quieren
quedarse
contigo
Because
tell
me
how
many
muses
want
to
stay
with
you
Queriéndote,
cuidándote,
haciéndote
estar
vivo
Loving
you,
taking
care
of
you,
making
you
be
alive
Mirándome
y
sonriéndome
por
todo
lo
que
escribo
Looking
at
me
and
smiling
at
me
for
everything
I
write
Sintiéndome
y
diciéndome
que
le
bese
el
ombligo
Feeling
and
telling
me
to
kiss
her
belly
button
Y
me
siento
un
polizón
que
con
razón
ya
se
ha
perdido
And
I
feel
like
a
stowaway
who
has
rightly
already
lost
Y
eres
música,
la
única
que
me
da
vida
And
you're
music,
the
only
one
that
gives
me
life
Solo
tú
puedes
guiarme
hasta
una
salida
y
Only
you
can
guide
me
to
an
exit
and
Solo
tú
consigues
hacerme
mejor
Only
you
can
make
me
better
Tú,
la
maquinaria
de
mi
barco
de
vapor
You,
the
machinery
of
my
steamboat
Y
eres
música,
la
única
que
me
da
vida
And
you're
music,
the
only
one
that
gives
me
life
Solo
tú
puedes
guiarme
hasta
una
salida
y
Only
you
can
guide
me
to
an
exit
and
Solo
tú
consigues
hacerme
persona
Only
you
can
make
me
a
person
Solo
tú
logras
apartar
lo
que
me
incomoda
Only
you
manage
to
put
aside
what
makes
me
uncomfortable
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: javier ecay pascual
Альбом
Musa
дата релиза
11-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.