Текст и перевод песни Dante - Viene y Va
Un
día
te
pedí
que
te
quedases
a
mi
lado.
Однажды
я
попросил
тебя
остаться
рядом
со
мной.
Y
tú
respondiste
que
juntos
hasta
el
final.
И
ты
ответила,
что
мы
вместе
до
конца.
Tú
sabías
de
sobra
que
sería
complicado,
Ты
знал,
что
это
будет
сложно.,
pero
fue
mucho
más
duro
porque
no
supiste
estar.
но
это
было
намного
тяжелее,
потому
что
ты
не
знал,
где
быть.
Sabes
lo
que
duele
no
sentirte
cuando
quiero.
Ты
знаешь,
как
больно
не
чувствовать
себя,
когда
я
хочу.
Sabes
que
no
hay
nadie
más
que
ocupe
tu
lugar.
Ты
знаешь,
что
больше
никто
не
займет
твое
место.
Sabes
la
de
noches
en
las
que
te
eché
de
menos,
Ты
знаешь
ту
ночь,
когда
я
скучала
по
тебе.,
Porque
no
entendí
tu
juego
de
vernos
para
no
hablar.
Потому
что
я
не
понял,
как
ты
играешь
с
нами,
чтобы
не
разговаривать.
Y
que
más
da,
si
casi
siempre
es
así.
И
это
дает
больше,
если
это
почти
всегда
так.
Si
ya
se
volvió
rutina
lo
de
no
saber
de
ti.
Если
она
уже
повернулась
к
нему,
значит,
не
знала
о
тебе.
Apareces
y
te
marchas
a
tu
antojo,
Вы
появляетесь
и
уходите
по
своему
желанию,
y
yo
te
miro
de
reojo
sin
saber
ni
que
decir.
и
я
смотрю
на
тебя,
не
зная,
что
сказать.
Intento
hacer
como
que
ya
me
da
igual.
Я
пытаюсь
сделать
так,
что
мне
все
равно.
Como
que
lo
he
superado.
Como
que
no
voy
a
estar
mal.
Как
будто
я
преодолел
это.
Как
будто
я
не
ошибаюсь.
Pero
en
verdad
no
sé
a
quien
quiero
engañar.
Но
я
действительно
не
знаю,
кого
я
хочу
обмануть.
Si
necesito
tu
apoyo
siempre
para
no
fallar...
Если
мне
нужна
твоя
поддержка,
чтобы
не
провалиться...
Quiero
ser,
quien
te
acompañe
cada
instante.
Я
хочу
быть
тем,
кто
будет
сопровождать
тебя
каждый
миг.
Para
ver,
como
te
vas
haciendo
grande.
Чтобы
увидеть,
как
ты
становишься
большим.
Pero
yo
sé,
que
de
pronto
querrás
echarme...
Но
я
знаю,
что
ты
вдруг
захочешь
меня
выгнать...
Y
prometo
cuidarte
como
lo
nunca
lo
hice
antes.
И
я
обещаю
позаботиться
о
тебе,
как
никогда
раньше.
Y
volveré,
a
ser
lo
que
no
nos
dijimos.
И
я
вернусь,
чтобы
быть
тем,
о
чем
мы
не
говорили.
No
te
haré,
apartarte
de
mi
camino.
Я
не
стану
тебя
убивать.
Ya
me
quedó
claro
que
sin
ti
sería
distinto.
Мне
стало
ясно,
что
без
тебя
все
будет
по-другому.
Y
sé
que
si
te
marchas,
me
quedo
solo
y
extinto.
И
я
знаю,
что
если
ты
уйдешь,
я
останусь
один
и
исчезну.
Tú
me
dabas
fuerza
si
me
hablabas
al
oído.
Ты
придавал
мне
силы,
когда
говорил
со
мной
на
ухо.
Y
fue
por
tus
consejos
por
los
que
ahora
sigo.
И
за
твоими
советами
я
теперь
следую.
Y
aunque
no
vas
a
entender
en
la
vida
lo
que
te
digo,
И
хотя
вы
не
поймете
в
жизни,
что
я
говорю
вам,
Yo
no
puedo
ser
si
tú
no
quieres
ser
conmigo.
Я
не
могу
быть,
если
ты
не
хочешь
быть
со
мной.
Y
otra
vez
vuelves
a
irte...
И
ты
снова
уезжаешь...
Y
otra
vez,
otra
noche
más...
И
снова,
еще
одна
ночь...
Me
miras
a
los
ojos,
justo
antes
de
despedirte...
Ты
смотришь
мне
в
глаза
прямо
перед
тем,
как
уволить
тебя...
Y
me
dices
fríamente
que
ya
si
eso
volverás...
И
ты
хладнокровно
говоришь
мне,
что
ты
вернешься...
¿Donde
estás?
Porque
sin
ti
me
siento
solo...
Где
ты?
Потому
что
без
тебя
я
чувствую
себя
одиноким...
¿Donde
estás?
Porque
siento
que
pierdo
todo.
Где
ты?
Потому
что
я
чувствую,
что
теряю
все.
¿Donde
estás?
Porque
prometo
ir
a
buscarte
Где
ты?
Потому
что
я
обещаю
пойти
за
тобой.
donde
vayas,
aunque
no
sepa
ni
como.
куда
бы
ты
ни
пошел,
даже
если
я
не
знаю,
как.
Juro
que
me
rompo
cuando
siento
que
me
faltas.
Клянусь,
я
сломаюсь,
когда
почувствую,
что
ты
мне
не
нравишься.
Pero
duele
el
doble
saber
que
a
ti
te
da
igual.
Но
больно
вдвойне
знать,
что
тебе
все
равно.
Y
aquí
sigo
solo,
y
escribiendo
hasta
las
tantas,
И
вот
я
остаюсь
один,
и
пишу
до
самых,
Recordando
tantas
veces
que
me
volviste
a
fallar.
Вспоминая
столько
раз,
что
ты
снова
провалил
меня.
Y
hoy
me
siento
esclavo
de
tu
verso
y
tu
poesía,
И
сегодня
я
чувствую
себя
рабом
твоих
стихов
и
твоей
поэзии,
de
tu
melodía
y
tu
forma
de
caminar.
от
вашей
мелодии
и
вашего
способа
ходьбы.
Yo
que
siempre
dije
que
solito
me
valía,
Я
всегда
говорил,
что
я
одинок.,
Y
si
no
eres
tú
quien
me
inspira,
es
dependencia
emocional.
И
если
это
не
ты
вдохновляешь
меня,
это
эмоциональная
зависимость.
No
te
va,le
todo
mi
arrepentimiento.
Он
не
пойдет
с
тобой,я
раскаиваюсь.
Quieres
más,
y
por
eso
eres
tan
real.
Вы
хотите
больше,
и
поэтому
вы
так
реальны.
Yo
ya
sé
de
sobra
que
eres
solo
un
sentimiento,
Я
уже
знаю,
что
ты
просто
чувство,
Pero
miento
si
aseguro
que
no
eres
fundamental.
Но
я
лгу,
если
уверяю
вас,
что
вы
не
фундаментальны.
Llevo
media
vida
acostumbrándome
a
tu
ausencia.
Я
уже
полжизни
привыкаю
к
твоему
отсутствию.
Y
dándote
las
gracias
por
ser
quien
no
me
falló.
И
благодарить
тебя
за
то,
что
ты
не
подвела
меня.
No
hay
nada
más
bipolar
que
sentir
tu
presencia,
Нет
ничего
более
биполярного,
чем
ощущение
вашего
присутствия,
porque
gracias
a
tu
esencia,
no
he
dejado
de
ser
yo.
потому
что
благодаря
твоей
сущности
я
не
перестаю
быть
собой.
Y
no
me
arrepiento
de
las
veces
que
estuve
en
mi
habitación,
И
я
не
жалею,
когда
я
был
в
своей
комнате,
acojonado
y
desgastándome
sobre
algun
texto,
y
no.
я
лежал
и
носился
по
какому-то
тексту,
и
нет.
No
existe
Javi
si
no
es
Dante
quien
le
da
fuerza
y
pasión,
Нет
Хави,
если
не
Данте,
который
дает
ему
силу
и
страсть,
Y
no
hay
unión
que
lo
resiste
si
no
existe
inspiración.
И
нет
союза,
который
сопротивляется
ему,
если
нет
вдохновения.
Así
que
inspírame,
no
seas
quien
me
olvida,
Так
что
вдохновляй
меня,
не
забывай
меня.,
si
se
gira,
vira
y
mírame.
Sabes
que
en
ti
yo
puse
mi
fe.
если
он
повернется,
он
повернется
и
посмотрит
на
меня.
Ты
знаешь,
что
я
верил
в
тебя.
Porque
tú
fuiste
la
rúbrica
que
dio
vida
a
mi
don.
Потому
что
ты
была
главой,
которая
дала
жизнь
моему
дару.
Inspiración,
no
me
faltes.
Porque
sin
ti,
yo
no.
Вдохновение,
не
пропустите
меня.
Потому
что
без
тебя,
не
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: javier ecay pascual
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.