Текст и перевод песни Dante Spinetta feat. Fito Paez - Alelí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicen
que
en
su
voz
habita
una
canción
Говорят,
что
в
её
голосе
живёт
песня,
Que
habla
de
olvidar
el
corazón
Что
говорит
о
том,
чтобы
забыть
сердце,
Que
duele
tanto
al
escucharla
Что
так
больно
её
слушать,
Que
caen
Ángeles
tras
su
espalda
Что
ангелы
падают
за
её
спиной.
Pero
ella
sigue
sola
en
su
camino
Но
она
продолжает
идти
одна
своим
путём,
Tratando
de
encontrar
algo
divino
Пытаясь
найти
что-то
божественное.
A
tos
cruza
el
cuerno
de
la
magia
Всюду
проникает
рог
волшебства,
Deja
una
lágrima
y
su
arco
Она
оставляет
слезу
и
свой
лук,
Iris
de
nostalgia
se
mezclo
Радуга
ностальгии
смешалась
Con
el
mar
de
los
días
con
el
canto
de
las
aves
С
морем
дней,
с
пением
птиц.
Y
en
sus
vidas
presiento
И
в
её
жизни
я
предчувствую,
Que
no
llego
hacia
adentro
Что
не
достигну
её
глубин,
Donde
todo
todo
es
un
refugio
eterno
Где
всё,
всё
- вечное
убежище.
Y
abren
las
flores
con
sus
dedos
preguntando
И
цветы
раскрываются
её
пальцами,
спрашивая:
Donde
esta
dios
que
los
estoy
buscando?
"Где
Бог,
которого
я
ищу?"
Al
caer
el
sol
también
cayó
su
piel
С
закатом
солнца
увяла
и
её
кожа,
Y
a
la
orilla
del
fin
se
encontró
con
el.
И
на
краю
конца
она
встретила
его.
Y
en
el
bosque
de
su
alma
hay
un
alelí
И
в
лесу
её
души
цветёт
алиссум,
Esperando
echarse
a
volar
Ждёт,
чтобы
взлететь,
Y
cruzar
la
tormenta
de
soledad
И
пересечь
бурю
одиночества,
Para
nunca
asi
egresar.
Чтобы
никогда
так
не
возвращаться.
Ella
suspiro
Un
amor
en
Do
Она
вздохнула:
"Любовь
в
До,"
Una
nube
en
Re
bajo
el
sol
en
Sol
Облако
в
Ре
под
солнцем
в
Соль.
Nunca
conquistó
su
corazón
Никогда
не
покорил
её
сердце,
Atravesada
su
alma
en
erupción
Её
душа,
пронзённая
извержением.
Jugo
con
el
fuego
rojizo
Играла
с
рыжим
огнём,
Se
entretuvo
con
la
luz
Развлекалась
со
светом
Y
acepto
el
hechizo
И
приняла
чары.
Luego
todo
se
deshizo
Потом
всё
развеялось,
De
su
rostro
las
cenizas
С
её
лица
- пепел
Y
una
flor
que
nunca
quiso
И
цветок,
который
она
никогда
не
хотела.
Alelí
pétalo
de
cruces
Алиссум,
лепесток
крестов,
Guárdame
en
tus
sueños
Храни
меня
в
своих
снах,
Saca
de
las
luces
Вытащи
из
света.
Pronto
seremos
hermanos
para
siempre
Скоро
мы
будем
братьями
навеки,
Llévame
en
tu
sangre
llévame
en
tu
vientre
Неси
меня
в
своей
крови,
неси
меня
в
своём
чреве.
Prométeme
que
cuando
oscurezca
Пообещай
мне,
что
когда
стемнеет,
Me
recordaras
con
tu
sonrisa
Ты
будешь
вспоминать
меня
со
своей
улыбкой,
Que
cuando
el
alelí
desaparezca
entre
la
brisa
Что
когда
алиссум
исчезнет
на
ветру,
Estarás
justo
en
el
iris
del
ocaso
y
el
brillo
Ты
будешь
прямо
в
радуге
заката
и
сияния.
Y
en
el
bosque
de
su
alma
hay
un
alelí
И
в
лесу
её
души
цветёт
алиссум,
Esperando
echarse
a
volar
Ждёт,
чтобы
взлететь,
Y
cruzar
la
tormenta
de
soledad
И
пересечь
бурю
одиночества,
Para
nunca
asi
regresar.
Чтобы
никогда
так
не
возвращаться.
La
verdad
no
la
se
Правды
я
не
знаю,
Creo
que
nunca
la
sabré
Думаю,
никогда
не
узнаю.
Si
no
estás
no
se
que
hago
aquí
Если
тебя
нет,
я
не
знаю,
что
мне
здесь
делать.
Y
en
el
bosque
de
su
alma
hay
un
alelí
И
в
лесу
её
души
цветёт
алиссум,
Esperando
echarse
a
volar
Ждёт,
чтобы
взлететь,
Y
cruzar
la
tormenta
de
soledad
И
пересечь
бурю
одиночества,
Para
nunca
así
regresar
Чтобы
никогда
так
не
возвращаться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dante Spinetta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.