Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apro
gli
occhi
è
notte
fonda
il
rumore
dei
pensieri
mi
rammenta
Ich
öffne
die
Augen,
es
ist
tiefe
Nacht,
das
Geräusch
meiner
Gedanken
erinnert
mich
Forse
ho
bevuto
troppo
ieri
sera
Vielleicht
habe
ich
gestern
Abend
zu
viel
getrunken
Odio
questa
luce
sai
la
lascio
spenta
Ich
hasse
dieses
Licht,
weißt
du,
ich
lasse
es
aus
Così
il
mio
umore
può
adattarsi
meglio
con
quest'atmosfera
So
kann
sich
meine
Stimmung
besser
dieser
Atmosphäre
anpassen
Sono
così
bravo
a
perdere
qualsiasi
cosa
Ich
bin
so
gut
darin,
alles
Mögliche
zu
verlieren
Fossi
coniugato
sarebbe
Sfiga
la
mia
sposa
Wäre
ich
verheiratet,
wäre
das
Pech
meine
Braut
La
colpa
è
solo
mia
e
delle
mie
scelte
sbagliate
Die
Schuld
liegt
allein
bei
mir
und
meinen
falschen
Entscheidungen
Prima
di
rifidarmi
molto
ci
dovrò
pensare
Bevor
ich
wieder
vertraue,
werde
ich
lange
darüber
nachdenken
müssen
E
adesso
sento
che
non
c'è
posto
per
me
Und
jetzt
fühle
ich,
dass
es
keinen
Platz
für
mich
gibt
In
questa
vita
che
mi
ha
dato
solo
schiaffi
In
diesem
Leben,
das
mir
nur
Ohrfeigen
gegeben
hat
E
non
lo
vedi
che
sto
male
insieme
a
me
Und
siehst
du
nicht,
dass
es
mir
schlecht
geht
mit
mir
selbst
I
pugni
contro
il
muro
e
sulle
mani
graffi
Die
Fäuste
gegen
die
Wand
und
Kratzer
auf
den
Händen
E
adesso
sento
che
non
c'è
posto
per
me
Und
jetzt
fühle
ich,
dass
es
keinen
Platz
für
mich
gibt
In
questa
vita
che
mi
ha
dato
solo
schiaffi
In
diesem
Leben,
das
mir
nur
Ohrfeigen
gegeben
hat
E
non
lo
vedi
sto
male
e
pure
tanto
Und
siehst
du
nicht,
mir
geht
es
schlecht,
und
zwar
sehr
I
pugni
sanguinanti
e
la
fronte
sull'asfalto
Die
blutenden
Fäuste
und
die
Stirn
auf
dem
Asphalt
Dai
che
forse
sto
malessere
può
essere
che
in
fondo
non
se
ne
andrà
mai
Komm
schon,
vielleicht
wird
dieses
Unwohlsein
am
Ende
nie
vergehen
Dai
fiducia
a
una
persona
che
non
merita
più
un
posto
ormai
Schenk
Vertrauen
einer
Person,
die
keinen
Platz
mehr
verdient
hat
Ho
fatto
male
ad
una
donna
con
il
cuore
d'oro
Ich
habe
einer
Frau
mit
einem
Herzen
aus
Gold
wehgetan
Solo
per
paura
dell'amore
e
del
futuro
Nur
aus
Angst
vor
der
Liebe
und
der
Zukunft
Volevo
dirti
che
ho
sempre
pensato
a
te
Ich
wollte
dir
sagen,
dass
ich
immer
an
dich
gedacht
habe
Rinchiusi
sotto
a
una
montagna
nudi
dentro
a
uno
chalet
Eingeschlossen
unter
einem
Berg,
nackt
in
einem
Chalet
Io
che
ti
coccolo
così
e
tu
che
mi
guardi
Ich,
wie
ich
dich
so
verwöhne,
und
du,
wie
du
mich
ansiehst
Persi
in
un
film
rendersi
conto
di
aver
fatto
tardi
Verloren
in
einem
Film,
erkennen,
dass
es
zu
spät
geworden
ist
Voglio
i
miei
spazi
ma
ti
ci
voglio
dentro
Ich
will
meinen
Freiraum,
aber
ich
will
dich
darin
haben
E
adesso
che
non
ci
sei
sento
il
tuo
spettro
Und
jetzt,
wo
du
nicht
da
bist,
spüre
ich
deinen
Geist
Ma
adesso
sento
che
non
c'è
posto
per
te
Aber
jetzt
fühle
ich,
dass
es
keinen
Platz
für
dich
gibt
In
questa
vita
che
ti
ha
dato
solo
schiaffi
In
diesem
Leben,
das
dir
nur
Ohrfeigen
gegeben
hat
E
non
lo
vedi
che
sto
bene
insieme
a
te
Und
siehst
du
nicht,
dass
es
mir
gut
geht
mit
dir
I
pugni
contro
il
muro
e
sulle
mani
graffi
Die
Fäuste
gegen
die
Wand
und
Kratzer
auf
den
Händen
E
adesso
sento
che
non
c'è
posto
per
noi
Und
jetzt
fühle
ich,
dass
es
keinen
Platz
für
uns
gibt
In
questa
vita
che
ci
ha
dato
solo
schiaffi
In
diesem
Leben,
das
uns
nur
Ohrfeigen
gegeben
hat
E
non
lo
vedi
stiamo
così
male
Und
siehst
du
nicht,
uns
geht
es
so
schlecht
I
pugni
sanguinanti
e
guarda
quanti
graffi
Die
blutenden
Fäuste
und
schau,
wie
viele
Kratzer
Dai
che
forse
sto
malessere
può
essere
che
in
fondo
non
se
ne
andrà
mai
Komm
schon,
vielleicht
wird
dieses
Unwohlsein
am
Ende
nie
vergehen
Dai
fiducia
a
una
persona
che
non
merita
più
un
posto
ormai
Schenk
Vertrauen
einer
Person,
die
keinen
Platz
mehr
verdient
hat
Dai
darararaii
Dai
darararaii
Dai
darararaii
Dai
darararaii
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simone Pagliaricci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.