Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va aller
It's Going to Be Alright
Laisse-moi
te
dire
que
ça
va
aller
Let
me
tell
you,
it's
going
to
be
alright
Y'a
eux,
y'a
nous
ne
confonds
pas,
yeah
There's
them,
there's
us,
don't
get
it
confused,
yeah
Les
gens
autour
de
toi
font
que
parler
The
people
around
you
just
keep
talking
Y'a
le
vrai,
le
faux,
ne
confonds
pas,
yeah
There's
the
truth
and
the
lies,
don't
get
it
mixed
up,
yeah
Tu
me
vois
comme
un
adversaire
dans
ta
parano
In
your
paranoia,
you
see
me
as
an
adversary
Mais
j'suis
ta
bonne
étoile,
viens
on
mets
les
voiles
But
I'm
your
lucky
star,
let's
set
sail
J'espère
juste
ne
pas
refaire
les
erreurs
d'un
autre
I
just
hope
I
don't
repeat
someone
else's
mistakes
Mais
j'suis
ta
bonne
étoile,
donc
viens
on
met
les
voiles,
yeah
But
I'm
your
guiding
light,
so
let's
set
sail,
yeah
Et
oui
(ah
oui,
ah
oui)
And
yes
(ah
yes,
ah
yes)
J'ai
souvent
fait
des
mauvais
choix,
mais
j'assume
quand
ça
va
pas
I've
often
made
bad
choices,
but
I
own
up
when
things
go
wrong
J'veux
pas
te
mentir
quand
j'dis
(quand
j'dis,
quand
j'dis)
I
don't
want
to
lie
when
I
say
(when
I
say,
when
I
say)
Que
j'aimerais
écrire
avec
toi
une
histoire
qui
ne
s'efface
pas
That
I'd
like
to
write
a
story
with
you
that
won't
fade
away
Tu
sais
j'ai
pas
changé
mes
habitudes,
tu
le
ressens
dans
l'attitude
You
know
I
haven't
changed
my
ways,
you
feel
it
in
my
attitude
Rien
à
faire,
même
quand
j'suis
sincère
tu
crois
que
j'te
manipule
Nothing
to
do,
even
when
I'm
sincere
you
think
I'm
manipulating
you
À
nous
deux
on
s'habitue,
faut
qu'on
prenne
de
l'altitude
Together
we're
getting
used
to
each
other,
we
need
to
gain
some
altitude
Rien
à
faire,
même
quand
j'suis
sincère
tu
crois
que
j'te
manipule
Nothing
to
do,
even
when
I'm
sincere
you
think
I'm
manipulating
you
Laisse-moi
te
dire
que
ça
va
aller
Let
me
tell
you,
it's
going
to
be
alright
Y'a
eux,
y'a
nous,
ne
confonds
pas,
yeah
There's
them,
there's
us,
don't
get
it
confused,
yeah
Les
gens
autour
de
toi
font
que
parler
The
people
around
you
just
keep
talking
Y'a
le
vrai,
le
faux,
ne
confonds
pas,
yeah
There's
the
truth
and
the
lies,
don't
get
it
mixed
up,
yeah
On
dit
que
les
contraires
s'attirent,
tu
me
ressembles
pas
They
say
opposites
attract,
you're
nothing
like
me
T'es
comme
un
saphir
qu'on
ne
polit
pas
You're
like
an
uncut
sapphire
Le
meilleur
ou
le
pire,
on
ne
choisit
pas
The
best
or
the
worst,
we
don't
get
to
choose
Toi
t'es
rentrée
dans
ma
vie
donc
j'te
trahis
pas,
yeah
You
came
into
my
life,
so
I
won't
betray
you,
yeah
Et
oui
(ah
oui,
ah
oui)
And
yes
(ah
yes,
ah
yes)
J'ai
souvent
fait
des
mauvais
choix,
mais
j'assume
quand
ça
va
pas
I've
often
made
bad
choices,
but
I
own
up
when
things
go
wrong
J'veux
pas
te
mentir
quand
j'dis
(quand
j'dis,
quand
j'dis)
I
don't
want
to
lie
when
I
say
(when
I
say,
when
I
say)
Que
j'aimerais
écrire
avec
toi
une
histoire
qui
s'efface
pas
That
I'd
like
to
write
a
story
with
you
that
won't
fade
away
Tu
sais
j'ai
pas
changé
mes
habitudes,
tu
le
ressens
dans
l'attitude
You
know
I
haven't
changed
my
ways,
you
feel
it
in
my
attitude
Rien
à
faire,
même
quand
j'suis
sincère
tu
crois
que
j'te
manipule
Nothing
to
do,
even
when
I'm
sincere
you
think
I'm
manipulating
you
À
nous
deux
on
s'habitue,
faut
qu'on
prenne
de
l'altitude
Together
we're
getting
used
to
each
other,
we
need
to
gain
some
altitude
Rien
à
faire,
même
quand
j'suis
sincère
tu
crois
que
j'te
manipule
Nothing
to
do,
even
when
I'm
sincere
you
think
I'm
manipulating
you
Laisse-moi
te
dire
que
ça
va
aller
Let
me
tell
you,
it's
going
to
be
alright
Y'a
eux,
y'a
nous,
ne
confonds
pas,
yeah
There's
them,
there's
us,
don't
get
it
confused,
yeah
Les
gens
autour
de
toi
font
que
parler
The
people
around
you
just
keep
talking
Y'a
le
vrai,
le
faux,
ne
confonds
pas,
yeah
There's
the
truth
and
the
lies,
don't
get
it
mixed
up,
yeah
Laisse-moi
te
dire
que
ça
va
aller
Let
me
tell
you,
it's
going
to
be
alright
Y'a
eux,
y'a
nous,
ne
confonds
pas,
yeah
There's
them,
there's
us,
don't
get
it
confused,
yeah
Les
gens
autour
de
toi
font
que
parler
The
people
around
you
just
keep
talking
Y'a
le
vrai,
le
faux,
ne
confonds
pas,
yeah
There's
the
truth
and
the
lies,
don't
get
it
mixed
up,
yeah
Tu
sais
j'ai
pas
changé
mes
habitudes,
tu
le
ressens
dans
l'attitude
You
know
I
haven't
changed
my
ways,
you
feel
it
in
my
attitude
Rien
à
faire,
même
quand
j'suis
sincère
tu
crois
que
j'te
manipule
Nothing
to
do,
even
when
I'm
sincere
you
think
I'm
manipulating
you
À
nous
deux
on
s'habitue,
faut
qu'on
prenne
de
l'altitude
Together
we're
getting
used
to
each
other,
we
need
to
gain
some
altitude
Rien
à
faire,
même
quand
j'suis
sincère
tu
crois
que
j'te
manipule
Nothing
to
do,
even
when
I'm
sincere
you
think
I'm
manipulating
you
Laisse-moi
te
dire
que
ça
va
aller
Let
me
tell
you,
it's
going
to
be
alright
Y'a
eux,
y'a
nous,
ne
confonds
pas,
yeah
There's
them,
there's
us,
don't
get
it
confused,
yeah
Les
gens
autour
de
toi
font
que
parler
The
people
around
you
just
keep
talking
Y'a
le
vrai,
le
faux,
ne
confonds
pas,
yeah
There's
the
truth
and
the
lies,
don't
get
it
mixed
up,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Floran Cheraki, Jean-albert Salimier, Leo Brousset, Rémy Carensac, Reynald Salimier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.